1Ndichakukudzai kwazvo, Mwari wangu, imwi Mambo; Ndicharumbidza zita renyu nokusingaperi-peri.
1I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.
2Ndichakurumbidzai zuva rimwe nerimwe; Ndichakudza zita renyu nokusingaperi-peri.
2Every day I will praise you. I will extol your name forever and ever.
3Jehovha mukuru, anofanira kurumbidzwa kwazvo; Ukuru hwake haunganzverwi.
3Great is Yahweh, and greatly to be praised! His greatness is unsearchable.
4Rudzi rumwe rucharumbidza mabasa enyu kuno rumwe, Vachadudzira zvamakaita zvine simba.
4One generation will commend your works to another, and will declare your mighty acts.
5Ndichafungisisa kubwinya koumambo bwenyu hunokudzwa, Namabasa enyu anoshamisa.
5Of the glorious majesty of your honor, of your wondrous works, I will meditate.
6Vanhu vachataura vachireva simba ramabasa enyu anotyisa; Neni ndichadudzira ukuru bwenyu.
6Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
7Vachareva vachiyeudzira kunaka kwenyu kukuru, Nokuimbira kururama kwenyu.
7They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.
8Jehovha anenyasha, azere netsitsi, Haachimbidziki kutsamwa, anetsitsi zhinji.
8Yahweh is gracious, merciful, slow to anger, and of great loving kindness.
9Jehovha anomoyo wakanaka kuna vose. Tsitsi dzake dziri pamabasa ake ose.
9Yahweh is good to all. His tender mercies are over all his works.
10Mabasa enyu ose achakuvongai Jehovha; Navatsvene venyu vachakurumbidzai.
10All your works will give thanks to you, Yahweh. Your saints will extol you.
11Vachataura vachireva kubwinya koushe bwenyu, Nokuparidza simba renyu;
11They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power;
12Kuti vazivise vanakomana vavanhu mabasa ake anesimba, Nokubwinya koumambo hwoushe hwake.
12to make known to the sons of men his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom.
13Ushe bwenyu ndihwo ushe husingaperi, Noumambo bwenyu huchagara nokusingaperi.
13Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Yahweh is faithful in all his words, and loving in all his deeds. Some manuscripts omit these last two lines.
14Jehovha anotsigira vose vanowa, Anosimudza vose vakakotamiswa pasi.
14Yahweh upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
15Meso avose anotarira kwamuri; Munovapa zvokudya zvavo panguva yakafanira.
15The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
16Munotadzanura ruoko rwenyu, Ndokugutisa zvipenyu zvose.
16You open your hand, and satisfy the desire of every living thing.
17Jehovha akarurama panzira dzake dzose, Anenyasha pazvose zvaanoita.
17Yahweh is righteous in all his ways, and gracious in all his works.
18Jehovha ari pedo navose vanodana kwaari, Vose vanodana kwaari nezvokwadi.
18Yahweh is near to all those who call on him, to all who call on him in truth.
19Achaitira vanomutya sezvavanoda; Achanzwawo kudanidzira kwavo; ndokuvaponesa.
19He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.
20Jehovha anochengeta vose vanomuda Asi vakaipa achavaparadza vose.
20Yahweh preserves all those who love him, but all the wicked he will destroy.
21Muromo wangu uchataura kurumbidzwa kwaJehovha, Vanhu vose ngavarumbidze zita rake dzvene nokusingaperi-peri.
21My mouth will speak the praise of Yahweh. Let all flesh bless his holy name forever and ever.