Shona

World English Bible

Psalms

36

1Mune nhaurwa yekudarika kowakaipa mukati memoyo wangu ndikati: Hakuna kutya Mwari pamberi pameso ake.
1An oracle is within my heart about the disobedience of the wicked: “There is no fear of God before his eyes.”
2nekuti anozvibata kumeso kwake, Achiti zvakaipa zvake hazvingazikamwi zvikavengwa.
2For he flatters himself in his own eyes, too much to detect and hate his sin.
3Mashoko omuromo wake ndizvo zvakaipa nokunyengera; Akarega kuzova akachenjera nokuita zvakanaka.
3The words of his mouth are iniquity and deceit. He has ceased to be wise and to do good.
4Anofunga zvakaipa panhovo dzake; Anofamba nenzira isina kunaka; Haasemi zvakaipa.
4He plots iniquity on his bed. He sets himself in a way that is not good. He doesn’t abhor evil.
5Unyoro bwenyu, Jehovha, hwakasvika kudenga-denga; Kutendeka kwenyu kunosvikira kumakore;
5Your loving kindness, Yahweh, is in the heavens. Your faithfulness reaches to the skies.
6Kururama kwenyu kwakafanana namakomo aMwari; Kutonga kwenyu kwakadzika zvikuru; Jehovha, munochengeta vanhu nemhuka.
6Your righteousness is like the mountains of God. Your judgments are like a great deep. Yahweh, you preserve man and animal.
7Unyoro bwenyu, Mwari, hwakanaka-naka sei! Vana vavanhu vanondovanda pasi pomumvuri wamapapiro enyu.
7How precious is your loving kindness, God! The children of men take refuge under the shadow of your wings.
8Vachagutswa kwazvo nezvakakora zveimba yenyu; Muchavamwisa parwizi rwezvinofadza zvenyu.
8They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house. You will make them drink of the river of your pleasures.
9Nekuti kwamuri ndiko kune tsime roupenyu; Muchiedza chenyu ndimo matinoona chiedza.
9For with you is the spring of life. In your light shall we see light.
10Rambai muchiitira vanokuzivai vunyoro bwenyu; Nokururama kwenyu kuna vane moyo yakarurama.
10Oh continue your loving kindness to those who know you, your righteousness to the upright in heart.
11Rutsoka rwoanozvikudza ngarurege kusvikira kwandiri, Ruoko rwoakaipa ngarurege kundidzinga.
11Don’t let the foot of pride come against me. Don’t let the hand of the wicked drive me away.
12Apo ndopakawira pasi vaiti vezvakaipa, Vakawisirwa pasi, havangagoni kumukazve.
12There the workers of iniquity are fallen. They are thrust down, and shall not be able to rise.