1Jehovha, makafarira nyika yenyu; Makadzosa Jakove pakutapwa.
1Yahweh, you have been favorable to your land. You have restored the fortunes of Jacob.
2Makakangamwira kutadza kwavanhu venyu, Makafukidza zvivi zvavo zvose.
2You have forgiven the iniquity of your people. You have covered all their sin. Selah.
3Makabvisa kutsamwa kwenyu kose; Makazvidzora pahasha dzenyu dzakanyanya.
3You have taken away all your wrath. You have turned from the fierceness of your anger.
4Tidzosei, Mwari muponesi wedu, Gumisai hasha dzenyu kwatiri.
4Turn us, God of our salvation, and cause your indignation toward us to cease.
5Ko mucharamba makatitsamwira nokusingaperi? Muchasvitsa kutsamwa kwenyu kumarudzi namarudzi here?
5Will you be angry with us forever? Will you draw out your anger to all generations?
6imwi hamungatiraramisizve here, Kuti vanhu venyu vafare nemi?
6Won’t you revive us again, that your people may rejoice in you?
7Tiratidzei tsitsi dzenyu, Jehovha, Mutipe ruponeso rwenyu.
7Show us your loving kindness, Yahweh. Grant us your salvation.
8Ndichanzwa zvichataura Mwari Jehovha; nekuti achataura rugare kuvanhu vake nokuvatsvene vake; Asi ngavarege kudzokerazve kuupenzi.
8I will hear what God, Yahweh, will speak, for he will speak peace to his people, his saints; but let them not turn again to folly.
9Zvirokwazvo kuponesa kwake kuri pedo navanomutya; Kuti kubwinya kugare munyika yedu.
9Surely his salvation is near those who fear him, that glory may dwell in our land.
10Tsitsi nechokwadi zvakasangana; Kururama norugare zvakatsvodana.
10Mercy and truth meet together. Righteousness and peace have kissed each other.
11chokwadi chinomera pasi; Kururama kwakatarira pasi kuri kudenga.
11Truth springs out of the earth. Righteousness has looked down from heaven.
12Zvirokwazvo, Jehovha uchapa zvinhu zvakanaka; Nyika yedu ichabereka zvibereko zvayo.
12Yes, Yahweh will give that which is good. Our land will yield its increase.
13Kururama kuchamutungamirira; Kuchenjerere kunzira dzetsoka dzake.
13Righteousness goes before him, And prepares the way for his steps.