1Oo haddana Ayuub ayaa hadalkiisii sii waday, oo wuxuu yidhi,
1And Job continued his parable and said,
2Waxaan ku dhaartay Ilaaha nool oo xaqayga iga qaaday, Kaasoo ah Ilaaha Qaadirka ah oo naftayda dhibay;
2[As] ùGod liveth, who hath taken away my right, and the Almighty, who hath embittered my soul,
3(Waayo, naftaydii weli waa igu jirtaa, Oo ruuxii Ilaahna weli wuxuu ku jiraa sankayga labadiisa dul.)
3All the while my breath is in me, and the spirit of +God is in my nostrils,
4Hubaal bushimahaygu xaqdarro ku hadli maayaan, Oo carrabkayguna khiyaano sheegi maayo.
4My lips shall not speak unrighteousness, nor my tongue utter deceit!
5Ilaah ha iga fogeeyo inaan xaq idinka dhigo, Jeeraan dhinto daacadnimadayda iska tuuri maayo.
5Be it far from me that I should justify you; till I die I will not remove my blamelessness from me.
6Xaqnimadayda waan xajisanayaa, oo iska sii dayn maayo, Oo qalbigaygu i ceebayn maayo intaan noolahay oo dhan.
6My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart reproacheth [me] not one of my days.
7Cadowgaygu sida sharrow ha noqdo, Oo kii igu kacaana sida mid xaqdaran ha noqdo.
7Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
8In kastoo uu faa'iido helo, cibaadalaawaha rajadiisu waa maxay, Markii Ilaah naftiisa qaado?
8For what is the hope of the ungodly, when [God] cutteth him off, when +God taketh away his soul?
9Ilaah miyuu qayladiisa maqli doonaa, Markii dhib ku yimaado?
9Will ùGod hear his cry when distress cometh upon him?
10Miyuu Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doonaa? Oo miyuu goor kasta Ilaah baryi doonaa?
10Doth he delight himself in the Almighty? will he at all times call upon +God?
11Waxaan idin barayaa wax gacanta Ilaah ku saabsan, Oo waxa Ilaaha Qaadirka ah la jirana idinka qarin maayo.
11I will teach you concerning the hand of ùGod; what is with the Almighty will I not conceal.
12Bal eega, idinku kulligiin waad aragteen, Haddaba bal maxaad dhammaantiin nacasyo u wada noqoteen?
12Behold, ye yourselves have all seen [it]; and why are ye thus altogether vain?
13Intanu waa qaybta uu Ilaah ninkii sharrow ah u kaydiyo, Iyo dhaxalka kuwa dadka dulma ay Ilaaha Qaadirka ah ka helaan.
13This is the portion of the wicked man with ùGod, and the heritage of the violent, which they receive from the Almighty: --
14Carruurtiisu hadday tarmaan, kolleyba waxaa dili doonta seef, Oo carruurtiisuna cunto kama dhergi doonaan.
14If his children be multiplied, it is for the sword, and his offspring shall not be satisfied with bread;
15Kuwii isaga ka hadhana dhimashaa xabaali doonta, Oo carmalladiisuna uma ay barooran doonaan.
15Those that remain of him shall be buried by death, and his widows shall not weep.
16In kastoo uu lacag u taalaysto sida ciidda oo kale, Oo uu dharna u diyaarsado sida dhoobada oo kale,
16Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17Isagaa diyaarin doona, laakiinse waxaa xidhan doona kan xaqa ah, Oo lacagtana waxaa qaybsan doona kan aan xaqa qabin.
17He may prepare it, but the just shall put it on; and the innocent shall divide the silver.
18Gurigiisa wuxuu u dhisaa sida buul caaro oo kale, Iyo sida waab waardiye samaysto.
18He buildeth his house as the moth, and as a booth that a keeper maketh.
19Isagoo taajir ah ayuu seexdaa, laakiinse lama soo ururin doono, Indhihiisuu kala qaadaa, oo waxba ma jiro.
19He lieth down rich, but will do so no more; he openeth his eyes, and he is not.
20Naxdin baa isaga qarqin doonta sida biyo daad ah, Oo habeenkiina waxaa isaga la tegi doona duufaan.
20Terrors overtake him like waters; a whirlwind stealeth him away in the night.
21Waxaa isaga kaxaysa dabaysha bari, oo isna wuu tagaa, Oo meeshiisana way ka xaaqdaa.
21The east wind carrieth him away and he is gone; and as a storm it hurleth him out of his place.
22Waayo, Ilaah baa isaga wax ku tuuri doona, umana tudhi doono; Oo sharrowgu wuxuu jeclaan lahaa inuu gacantiisa ka cararo.Dadku way ku sacbin doonaan isaga, Oo meeshiisana foodhi bay kaga saari doonaan.
22And [God] shall cast upon him and not spare: he would fain flee out of his hand.
23Dadku way ku sacbin doonaan isaga, Oo meeshiisana foodhi bay kaga saari doonaan.
23[Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.