Somali

Darby's Translation

Job

5

1Hadda bal u yeedh, mid kuu jawaabayaa ma jiraa? Balse kuwa quduuska ah midkoodee baad u jeesanaysaa?
1Call, I pray thee! Is there any that answereth thee? and to which of the holy ones wilt thou turn?
2Waayo, ninkii nacas ah xanaaqiisaa dila, Oo kii doqon ahna ciilkiisaa dila.
2For vexation killeth the foolish man, and envy slayeth the simple.
3Anba waxaan arkay nacas xidid yeeshay. Laakiinse degdeg baan u habaaray rugtiisii.
3I myself saw the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
4Carruurtiisu nabaadiino way ka fog yihiin, Oo iridda agteeda ayaa iyaga lagu burburiyaa, Mana jiro mid samatabbixiyaa.
4His children are far from safety, and they are crushed in the gate, and there is no deliverer:
5Kuwaas beertay goostaan waxaa cuna kuwa gaajaysan, Oo xataa qodxanta way kala soo dhex bixiyaan, Oo maalkoodana waxaa afka u kala haya siriq.
5Whose harvest the hungry eateth up, and taketh even out of the thorns; and the snare gapeth for his substance.
6Waayo, belaayo kama soo baxdo ciidda, Dhibaatona kama soo dhex booddo dhulka,
6For evil cometh not forth from the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
7Laakiinse binu-aadmigu dhibaato buu u dhashay, Sida dhimbiiluhu kor ugu duulaan.
7For man is born to trouble, as the sparks fly upwards.
8Aniguse Ilaah baan baryi lahaa, Oo xaalkaygana Ilaah baan u dhiibi lahaa,
8But as for me I will seek unto ùGod, and unto God commit my cause;
9Kaasoo sameeya waxyaalo waaweyn oo aan la baadhi karin, Iyo waxyaalo yaab badan oo aan la tirin karin,
9Who doeth great things and unsearchable, marvellous things without number;
10Oo dhulka roob ku di'iya, Beerahana biyo u soo dira.
10Who giveth rain on the face of the earth, and sendeth waters on the face of the fields;
11Oo kuwa hooseeyana kor buu u qaadaa, Kuwa baroortana nabaadiinuu ku sarraysiiyaa.
11Setting up on high those that are low; and mourners are exalted to prosperity.
12Madhnaan buu ka dhigaa talada khaa'innada, Si ayan gacmahoodu u oofin karin farsamadoodii.
12He disappointeth the devices of the crafty, and their hands carry not out the enterprise.
13Isagu kuwa xigmadda leh ayuu khiyaanadooda ku qabtaa; Oo kuwa qalloocan taladoodana degdeg baa loo rogaa.
13He taketh the wise in their own craftiness; and the counsel of the wily is carried headlong:
14Oo maalinnimada ayay gudcur helaan, Oo hadhka ayay wax haabhaabaan sida habeennimada oo kale.
14They meet with darkness in a the daytime, and grope at midday as in the night.
15Laakiinse isagu kuwa baahan ayuu ka badbaadiyaa seefta afkooda, Iyo kuwa xoogga badan gacantooda.
15And he saveth the needy from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
16Sidaas daraaddeed kii miskiin ahu rajuu leeyahay, Xumaantuse afkeeday xidhaa.
16So the poor hath what he hopeth for, and unrighteousness stoppeth her mouth.
17Bal eeg, waxaa faraxsan ninkii Ilaah canaanto, Haddaba ha quudhsan Qaadirka edbintiisa.
17Behold, happy is the man whom +God correcteth; therefore despise not the chastening of the Almighty.
18Waayo, isagu wax buu nabar u yeelaa, waana duubaa; Wuu dhaawacaa, gacmihiisuna way bogsiiyaan.
18For he maketh sore, and bindeth up; he woundeth, and his hands make whole.
19Wuxuu kaa samatabbixin doonaa lix dhibaato, Oo marka toddobaadna belaayo kuma taaban doonto innaba.
19He will deliver thee in six troubles, and in seven there shall no evil touch thee.
20Wakhtiga abaarta ah dhimashuu kaa furan doonaa, Wakhtiga dagaalkana xoogga seefta.
20In famine he will redeem thee from death, and in war from the power of the sword.
21Waad ka qarsoonaan doontaa karbaashidda carrabka; Oo baabbi'iddu markay timaadana kama aad cabsan doontid innaba.
21Thou shalt be hidden from the scourge of the tongue; and thou shalt not be afraid of destruction when it cometh.
22Waad ku qosli doontaa baabbi'idda iyo abaarta, Oo dugaagga dhulkana kama aad baqi doontid.
22At destruction and famine thou shalt laugh, and of the beasts of the earth thou shalt not be afraid.
23Waayo, axdi baad la yeelan doontaa dhagaxyada berrinka, Oo dugaagga duurkana heshiis baad la ahaan doontaa.
23For thou shalt be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with thee.
24Oo waxaad ogaan doontaa in teendhadaadu nabdoon tahay, Oo xeradaada waad soo booqon doontaa, oo waxba kama waayi doontid innaba.
24And thou shalt know that thy tent is in peace; and thou wilt survey thy fold, and miss nothing.
25Oo weliba waxaad ogaan doontaa in farcankaagu badnaan doono, Oo dhashaaduna sida cawska dhulka bay ahaan doontaa.
25And thou shalt know that thy seed is numerous, and thine offspring as the herb of the earth.
26Oo cimri dheer baad qabrigaaga ku geli doontaa, Sida xidhmo hadhuudh ah xilliga loo soo xidho.Bal eeg, annagu xaalkan waannu baadhnay, oo sidaas bayna tahay, Haddaba bal maqal, oo nafsaddaada u ogow.
26Thou shalt come to the grave in a ripe age, as a shock of corn is brought in in its season.
27Bal eeg, annagu xaalkan waannu baadhnay, oo sidaas bayna tahay, Haddaba bal maqal, oo nafsaddaada u ogow.
27Behold this, we have searched it out, so it is; hear it, and know thou it for thyself.