1Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
1Mano sūnau, neužmiršk mano įstatymo, tavo širdis tesaugo mano įsakymus.
2Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
2Jie prailgins tavo dienas, pridės tau gyvenimo metų ir ramybės.
3Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
3Gailestingumas ir tiesa tenepalieka tavęs; užsirišk tai ant savo kaklo, įrašyk į savo širdies plokštę.
4Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
4Taip atrasi palankumą bei gerą įvertinimą Dievo ir žmonių akyse.
5Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
5Pasitikėk Viešpačiu visa širdimi ir nesiremk savo supratimu.
6Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
6Visuose savo keliuose pripažink Jį, tai Jis nukreips tavo takus.
7Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
7Nebūk išmintingas savo akyse, bijok Viešpaties ir venk pikto;
8Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
8tai bus sveikata tavo kūnui ir atgaiva kaulams.
9Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
9Pagerbk Viešpatį savo turtu ir pirmaisiais viso derliaus vaisiais,
10Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
10tai tavo aruodai bus kupini, spaustuvai perpildyti naujo vyno.
11Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
11Mano sūnau, nepaniekink Viešpaties bausmės ir nenusimink Jo baramas,
12Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
12nes ką Viešpats myli, tą pabara, kaip tėvas auklėdamas sūnų, kuriuo gėrisi.
13Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
13Palaimintas žmogus, kuris randa išmintį ir įgauna supratimo,
14Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
14nes ją įsigyti yra naudingiau, negu įsigyti sidabro, ir pelno iš jos yra daugiau negu iš geriausio aukso.
15Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
15Ji brangesnė už deimantus, su ja nesulyginama visa, ko galėtum trokšti.
16Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
16Dešinėje jos rankoje ilgas amžius, o kairėje turtai ir garbė.
17Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
17Jos keliaimalonės keliai, visi jos takairamybė.
18Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
18Ji yra gyvybės medis visiems, kurie ją pagauna, laimingi, kas ją išlaiko.
19Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
19Viešpats išmintimi sukūrė žemę, savo protu įtvirtino dangus.
20Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
20Jo žinojimu buvo atvertos gelmės ir debesys laša rasa.
21Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
21Mano sūnau, neišleisk jų iš akių, saugok sveiką nuovoką ir įžvalgumą.
22Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
22Tai bus gyvybė tavo sielai ir papuošalas kaklui;
23Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
23tada eisi saugus savo keliu, ir tavo koja nesuklups.
24Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
24Atsigulęs nebijosi, ir tavo miegas bus saldus.
25Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
25Tavęs neišgąsdins staigus sąmyšis ir nedorėlių siautėjimas, kai jis ateis.
26Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
26Viešpats bus tavo pasitikėjimas, Jis apsaugos tavo koją, kad neįkliūtum.
27Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
27Neatsakyk geradarystės tam, kuriam dera ją padaryti, kai tavo ranka tai pajėgia.
28Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
28Nesakyk savo artimui: “Eik ir sugrįžk, rytoj aš tau duosiu”, kai turi su savimi.
29Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
29Neplanuok pikta prieš savo artimą, kuris gyvena pasitikėdamas arti tavęs.
30Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
30Nesibark be reikalo su žmogumi, kuris tau nieko blogo nepadarė.
31Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
31Nepavydėk smurtininkui ir nesirink nė vieno iš jo kelių.
32Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
32Viešpats bjaurisi ydingu žmogumi, bet Jis artimas teisiajam.
33Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
33Viešpaties prakeikimas nedorėlio namams, o teisiojo buveinę Jis laimina.
34Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.
34Jis išjuokia pašaipūnus, o nuolankiesiems teikia malonę.
35Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.
35Išmintingieji paveldės šlovę, kvailio pasididžiavimas pasibaigs gėda.