Somali

Lithuanian

Psalms

92

1Waa wanaagsan tahay in Rabbiga lagu mahad naqo, Iyo in magacaaga ammaan loogu gabyo, Ilaaha ugu sarreeyow,
1Gera dėkoti Tau, Viešpatie, ir giedoti gyrių Tavo vardui, Aukščiausiasis,
2Iyo in raxmaddaada aroorta la muujiyo, Habeen kastana aaminnimadaada,
2skelbti rytmety Tavo malonę ir ištikimybę naktimis
3Iyo in loogu heeso alaabta muusikada oo tobanka xadhig leh, iyo shareeradda, Iyo dhawaaqa kataaradda.
3dešimčiastygiu instrumentu, psalteriu ir arfa.
4Waayo, Rabbiyow, waxaad igaga farxisay shuqulkaagii, Oo shuqullada gacmahaagana waan ku guulaysan doonaa.
4Viešpatie, Tu pralinksminai mane savo kūriniais, Tavo rankų darbais aš džiaugiuosi.
5Rabbiyow, shuqulladaadu waaweynaa! Oo fikirradaaduna aad bay u mool dheer yihiin.
5Viešpatie, kokie didingi yra Tavo darbai! Kokios gilios Tavo mintys!
6Doqonku taas ma yaqaan, Kii nacas ahuna ma garan karo.
6Tik neišmanantis žmogus to nesupranta ir kvailys nesuvokia.
7Kuwa sharka lahu markii ay sida doog u soo baxaan, Iyo markii xumaanfalayaasha oo dhammu ay barwaaqoobaan, Waa in weligoodba la baabbi'iyo,
7Nors ir žydi nedorėliai kaip gėlės, nors klesti piktadariai, jie bus amžinai sunaikinti.
8Laakiinse Rabbiyow, adigu waad sarraysaa weligaa iyo weligaaba.
8Viešpatie, Tu esi Aukščiausiasis per amžius!
9Waayo, Rabbiyow, bal eeg cadaawayaashaada, Bal eeg, cadaawayaashaadu way wada baabbi'i doonaane, Oo xumaanfalayaasha oo dhammuna way kala firidhsanaan doonaan.
9Viešpatie, štai žus Tavo priešai, bus išblaškyti visi piktadariai!
10Laakiinse geeskayga waxaad u sarraysiisay sida geeska gisiga Oo waxaa laygu subkay saliid cusub.
10Bet man Tu davei jėgų kaip stumbrui, patepei mane šviežiu aliejumi.
11Indhahayguna waxay arkeen wixii aan cadaawayaashayda la jeclaa, Oo dhegahayguna waxay maqleen wixii aan la jeclaa sharfalayaasha igu kaca.
11Mano akys matys mano priešus, ausys išgirs apie tuos, kurie prieš mane pakilo.
12Kii xaq ahu wuxuu u barwaaqoobi doonaa sida geed timireed, Oo wuxuu u bixi doonaa sida geed kedar la yidhaahdo oo Lubnaan.
12Teisusis klestės kaip palmė, augs kaip Libano kedras.
13Kuwa guriga Rabbiga lagu dhex beeray Waxay ku barwaaqoobi doonaan barxadaha Ilaahayaga.
13Viešpaties namuose pasodinti, jie žydės Dievo kiemuose,
14Oo weliba midho bay dhali doonaan iyagoo gaboobay, Oo waxaa ka buuxi doona muud, wayna cagaari doonaan,Si ay u muujiyaan in Rabbigu qumman yahay, Isagu waa dhagaxayga gabbaadka ah, oo xaqdarro kuma jirto.
14neš vaisių senatvėje, bus sultingi ir žali,
15Si ay u muujiyaan in Rabbigu qumman yahay, Isagu waa dhagaxayga gabbaadka ah, oo xaqdarro kuma jirto.
15kad skelbtų Viešpaties teisumą. Jis yra mano uola ir Jame nėra neteisybės.