Spanish: Reina Valera (1909)

聖經新譯本

1 Corinthians

12

1Y ACERCA de los dones espirituales, no quiero, hermanos, que ignoréis.
1屬靈的恩賜弟兄們,關於屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。
2Sabéis que cuando erais Gentiles, ibais, como erais llevados, a los ídolos mudos.
2你們知道,你們還是教外人的時候,總是受迷惑被引誘,去拜那不能說話的偶像。
3Por tanto os hago saber, que nadie que hable por Espíritu de Dios, llama anatema á Jesús; y nadie puede llamar á Jesús Señor, sino por Espíritu Santo.
3所以我要你們知道,被 神的靈感動而說話的人,沒有一個會說“耶穌是可咒詛的”;除非是被聖靈感動,也沒有人能說“耶穌是主”。
4Empero hay repartimiento de dones; mas el mismo Espíritu es.
4恩賜有許多種,卻是同一位聖靈所賜的;
5Y hay repartimiento de ministerios; mas el mismo Señor es.
5服事的職分有許多種,但是同一位主;
6Y hay repartimiento de operaciones; mas el mismo Dios es el que obra todas las cosas en todos.
6工作的方式也有許多種,但仍是一位 神,是他在眾人裡面作成一切。
7Empero á cada uno le es dada manifestación del Espíritu para provecho.
7聖靈顯現在各人的身上,為的是要使人得著益處。
8Porque á la verdad, á éste es dada por el Espíritu palabra de sabiduría; á otro, palabra de ciencia según el mismo Espíritu;
8有人藉著聖靈領受了智慧的言語,又有人靠著同一位聖靈領受了知識的言語,
9A otro, fe por el mismo Espíritu, y á otro, dones de sanidades por el mismo Espíritu;
9又有人因著同一位聖靈領受了信心,還有人因著這位聖靈領受了醫病的恩賜,
10A otro, operaciones de milagros, y á otro, profecía; y á otro, discreción de espíritus; y á otro, géneros de lenguas; y á otro, interpretación de lenguas.
10另有人可以行神蹟,另有人可以講道,另有人可以辨別諸靈,也有人能說各種的方言,也有人能翻譯方言。
11Mas todas estas cosas obra uno y el mismo Espíritu, repartiendo particularmente á cada uno como quiere.
11這一切都是這同一位聖靈所作的,他按照自己的意思個別地分給各人。
12Porque de la manera que el cuerpo es uno, y tiene muchos miembros, empero todos los miembros del cuerpo, siendo muchos, son un cuerpo, así también Cristo.
12正如身體是一個,卻有許多肢體,而且肢體雖然很多,身體仍是一個;基督也是這樣。
13Porque por un Espíritu somos todos bautizados en un cuerpo, ora Judíos ó Griegos, ora siervos ó libres; y todos hemos bebido de un mismo Espíritu.
13我們無論是猶太人,是希臘人,是作奴隸的,是自由的,都在那一位聖靈裡受了洗,成為一個身體,都飲了那一位聖靈。
14Pues ni tampoco el cuerpo es un miembro, sino muchos.
14原來身體有許多肢體,並不是只有一個肢體。
15Si dijere el pie: Porque no soy mano, no soy del cuerpo: ¿por eso no será del cuerpo?
15假如腳說:“我不是手,所以我不屬於身體。”它不能因此就不屬於身體。
16Y si dijere la oreja: Porque no soy ojo, no soy del cuerpo: ¿por eso no será del cuerpo?
16假如耳朵說:“我不是眼睛,所以我不屬於身體。”它也不能因此就不屬於身體。
17Si todo el cuerpo fuese ojo, ¿dónde estaría el oído? Si todo fuese oído, ¿dónde estaría el olfato?
17假如整個身體只是眼睛,怎樣聽呢?假如整個身體只是耳朵,怎樣聞味呢?
18Mas ahora Dios ha colocado los miembros cada uno de ellos en el cuerpo, como quiso.
18但現在 神按照自己的意思,把肢體一一放在身體上。
19Que si todos fueran un miembro, ¿dónde estuviera el cuerpo?
19假如所有的只是一個肢體,怎能算是身體呢?
20Mas ahora muchos miembros son á la verdad, empero un cuerpo.
20但現在肢體雖然很多,身體卻只是一個。
21Ni el ojo puede decir á la mano: No te he menester: ni asimismo la cabeza á los pies: No tengo necesidad de vosotros.
21眼睛不能對手說:“我不需要你。”頭也不能對腳說:“我不需要你們。”
22Antes, mucho más los miembros del cuerpo que parecen más flacos, son necesarios;
22相反地,身體上那些似乎比較軟弱的肢體,更是不可缺少的。
23Y á aquellos del cuerpo que estimamos ser más viles, á éstos vestimos más honrosamente; y los que en nosotros son menos honestos, tienen más compostura.
23我們認為身體上不大體面的部分,就更加要把它裝飾得體面;不大美觀的部分,就更加要使它美觀。
24Porque los que en nosotros son más honestos, no tienen necesidad: mas Dios ordenó el cuerpo, dando más abundante honor al que le faltaba;
24我們身體上美觀的部分,就不需要這樣了。但 神卻這樣把身體組成了:格外地把體面加給比較有缺欠的肢體,
25Para que no haya desavenencia en el cuerpo, sino que los miembros todos se interesen los unos por los otros.
25好使肢體能夠互相照顧,免得身體上有了分裂。
26Por manera que si un miembro padece, todos los miembros á una se duelen; y si un miembro es honrado, todos los miembros á una se gozan.
26如果一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;如果一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。
27Pues vosotros sois el cuerpo de Cristo, y miembros en parte.
27你們就是基督的身體,並且每一個人都是作肢體的。
28Y á unos puso Dios en la iglesia, primeramente apóstoles, luego profetas, lo tercero doctores; luego facultades; luego dones de sanidades, ayudas, gobernaciones, géneros de lenguas.
28 神在教會裡所設立的,第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行神蹟的,再其次是有醫病恩賜的,幫助人的,治理事的,說各種方言的。
29¿Son todos apóstoles? ¿son todos profetas? ¿todos doctores? ¿todos facultades?
29難道都是使徒嗎?都是先知嗎?都是教師嗎?都是行神蹟的嗎?
30¿Tienen todos dones de sanidad? ¿hablan todos lenguas? ¿interpretan todos?
30都是有醫病恩賜的嗎?都是說方言的嗎?都是翻譯方言的嗎?
31Empero procurad los mejores dones; mas aun yo os muestro un camino más excelente.
31你們卻要熱切地追求那些更大的恩賜。現在我要把更高的道路指示你們。