1HERMANOS, si alguno fuere tomado en alguna falta, vosotros que sois espirituales, restaurad al tal con el espíritu de mansedumbre; considerándote á ti mismo, porque tú no seas también tentado.
1信徒的責任弟兄們,如果有人陷在一些過犯裡,你們屬靈的人,要用溫柔的心使他回轉過來,自己卻要小心,免得也被引誘。
2Sobrellevad los unos las cargas de los otros; y cumplid así la ley de Cristo.
2你們各人的重擔要互相擔當,這樣就成全了基督的律法。
3Porque el que estima de sí que es algo, no siendo nada, á sí mismo se engaña.
3如果有人本來沒有甚麼了不起,卻自以為是了不起的,就是欺騙自己。
4Así que cada uno examine su obra, y entonces tendrá gloria sólo respecto de sí mismo, y no en otro.
4各人應該省察自己所作的,這樣,他引以為榮的,就只在自己而不在別人了;
5Porque cada cual llevará su carga.
5因為各人的擔子,是要自己擔當的。
6Y el que es enseñado en la palabra, comunique en todos los bienes al que lo instruye.
6在聖道上受教的,應該和施教的人分享自己的一切美物。
7No os engañeis: Dios no puede ser burlado: que todo lo que el hombre sembrare, eso también segará.
7不要自欺, 神是不可輕慢的。人種的是甚麼,收的也是甚麼:
8Porque el que siembra para su carne, de la carne segará corrupción; mas el que siembra para el Espíritu, del Espíritu segará vida eterna.
8順著自己的肉體撒種的,必定從肉體收取敗壞;順著聖靈撒種的,必定從聖靈收取永生。
9No nos cansemos, pues, de hacer bien; que á su tiempo segaremos, si no hubiéremos desmayado.
9我們行善,不要覺得厭煩;如果不鬆懈,到了適當的時候,就有收成。
10Así que, entre tanto que tenemos tiempo, hagamos bien á todos, y mayormente á los domésticos de la fe.
10所以,我們一有機會,就應該對眾人行善,對信徒更要這樣。
11Mirad en cuán grandes letras os he escrito de mi mano.
11勸勉和祝福請看,我親手寫給你們的字是多麼的大。
12Todos los que quieren agradar en al carne, éstos os constriñen á que os circuncidéis, solamente por no padecer persecución por la cruz de Cristo.
12那些在外表上要體面的人,他們勉強你們受割禮,不過是怕為了基督的十字架受迫害。
13Porque ni aun los mismos que se circuncidan guardan la ley; sino que quieren que vosotros seáis circuncidados, para gloriarse en vuestra carne.
13那些受割禮的人,自己也不遵守律法,反而要你們受割禮,為的是要藉著你們的肉身誇口。
14Mas lejos esté de mí gloriarme, sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por el cual el mundo me es crucificado á mí, y yo al mundo.
14至於我,我絕不以別的誇口,只誇我們主耶穌基督的十字架。藉著這十字架,在我來說,世界已經釘在十字架上了;就世界來說,我也已經釘在十字架上了。
15Porque en Cristo Jesús, ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino la nueva criatura.
15受割禮或不受割禮,都算不得甚麼,要緊的是作新造的人。
16Y todos los que anduvieren conforme á esta regla, paz sobre ellos, y misericordia, y sobre el Israel de Dios.
16所有照這準則而行的人,願平安憐憫臨到他們,就是臨到 神的以色列。
17De aquí adelante nadie me sea molesto; porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús.
17從今以後,誰也不要攪擾我,因為我身上帶著耶穌的烙痕。
18Hermanos, la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén.
18弟兄們,願我們主耶穌基督的恩惠與你們同在(“與你們同在”原文作“與你們的心靈同在”)。阿們。