1EMPERO el Espíritu dice manifiestamente, que en los venideros tiempos alguno apostatarán de la fe escuchando á espíritus de error y á doctrinas de demonios;
1预言日后有人背道
2Que con hipocresía hablarán mentira, teniendo cauterizada la conciencia.
2这教训是出于说谎的人的虚伪,他们的良心好像被烧红的铁烙了一般。
3Que prohibirán casarse, y mandarán abstenerse de las viandas que Dios crió para que con hacimiento de gracias participasen de ellas los fieles, y los que han conocido la verdad.
3他们禁止嫁娶,禁戒食物。食物本是 神所造的,是给信主和认识真理的人存感谢的心领受的。
4Porque todo lo que Dios crió es bueno, y nada hay que desechar, tomándose con hacimiento de gracias:
4因为凡 神所造的,都是好的,只要存感谢的心领受,没有一样是可以弃绝的;
5Porque por la palabra de Dios y por la oración es santificado.
5都因着 神的道和人的祈求成为圣洁了。
6Si esto propusieres á los hermanos, serás buen ministro de Jesucristo, criado en las palabras de la fe y de la buena doctrina, la cual has alcanzado.
6要作信徒的榜样你若把这些事提醒弟兄们,就是基督耶稣的好仆役,常在信仰的话语上,和你所遵从美善的教训上得着培养。
7Mas las fábulas profanas y de viejas desecha, y ejercítate para la piedad.
7总要弃绝世俗以及老妇的无稽之谈;要操练自己达到敬虔的地步。
8Porque el ejercicio corporal para poco es provechoso; mas la piedad para todo aprovecha, pues tiene promesa de esta vida presente, y de la venidera.
8因为操练身体,益处还少;唯独操练敬虔,凡事有益,享有今生和来世的应许。
9Palabra fiel es esta, y digna de ser recibida de todos.
9这话是可信的,是值得完全接纳的。
10Que por esto aun trabajamos y sufrimos oprobios, porque esperamos en el Dios viviente, el cual es Salvador de todos los hombres, mayormente de los que creen.
10我们也是为这缘故劳苦努力,因为我们的盼望在于永活的 神。他是万人的救主,更是信徒的救主。
11Esto manda y enseña.
11这些事你要嘱咐人,教导人。
12Ninguno tenga en poco tu juventud; pero sé ejemplo de los fieles en palabra, en conversación, en caridad, en espíritu, en fe, en limpieza.
12不要叫人小看你年轻,总要在言语、行为、爱心、信心和纯洁上,都作信徒的榜样。
13Entre tanto que voy, ocúpate en leer, en exhortar, en enseñar.
13在我来以前,你要专心宣读圣经、劝勉和教导。
14No descuides el don que está en ti, que te es dado por profecía con la imposición de las manos del presbiterio.
14不要忽略你所得的恩赐,就是众长老按手时借着预言赐给你的。
15Medita estas cosas; ocúpate en ellas; para que tu aprovechamiento sea manifiesto á todos.
15这些事你要认真实行,专心去作,使众人看出你的长进来。
16Ten cuidado de ti mismo y de la doctrina; persiste en ello; pues haciendo esto, á ti mismo salvarás y á los que te oyeren.
16你要谨慎自己,留心自己的教训。在这些事上要有恒心,因为你这样作,不但能救自己,也能救那些听你的人。