Spanish: Reina Valera (1909)

聖經新譯本 (Simplified)

Numbers

34

1Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:
1迦南地的境界
2Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
2“你要吩咐以色列人说:‘你们进了迦南地的时候,归你们作产业的迦南地及它的四境就是以下这些地区。
3Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
3你们南面的地区要从寻的旷野,贴着以东边界;你们的南界要从盐海东面的尽头起;
4Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;
4你们的边界要转到亚克拉滨坡的南边,经过寻,直达加低斯.巴尼亚的南边,又出到哈萨.亚达,过到押们;
5Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
5你们的边界要从押们转到埃及河,直达到海。
6Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
6“‘西界方面,你们有大海和海岸;这要作你们的西界。
7Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
7“‘你们的北界如下:从大海起画界,直到何珥山;
8Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;
8从何珥山起画界,直到哈马口,使边界直到西达达;
9Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: este os será el término del norte.
9这边界再伸到西斐仑,直到哈萨.以难;这要作你们的北界。
10Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;
10“‘你们要从哈萨.以难,画到示番为东界。
11Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Ain: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;
11这边界要从示番下到亚延东面的利比拉;这边界要继续伸展直达基尼烈湖的东边。
12Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: esta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.
12这边界要下到约旦河,直到盐海。这要作你们的土地四周的边界。’”
13Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
13摩西吩咐以色列人说:“这就是你们要抽签承受为业之地,是耶和华吩咐给九个半支派的;
14Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
14因为流本子孙的支派和迦得子孙的支派,按着父家已经取得了产业,玛拿西的半个支派也取得了产业;
15Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
15这两个半支派已经在耶利哥对面,约旦河东岸,向日出之地得了产业。”
16Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
16监管分地的人员耶和华对摩西说:
17Estos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
17“这是要把地业分配给你们的人的名字:以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚。
18Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
18你们又要从每支派中选出一个领袖,来帮助分配地业。
19Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
19这些人的名字是:犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。
20Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
20西缅子孙的支派有亚米忽的儿子示母利。
21De la tribu de Benjamín; Elidad hijo de Chislón.
21便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
22Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.
22但子孙的支派有一个领袖,是约利的儿子布基。
23De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.
23约瑟的后裔,玛拿西子孙的支派有一个领袖,是以弗的儿子汉聂。
24Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.
24以法莲子孙的支派有一个领袖,是拾弗但的儿子基母利。
25Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
25西布伦子孙的支派有一个领袖,是帕纳的儿子以利撒番。
26Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.
26以萨迦子孙的支派有一个领袖,是阿散的儿子帕铁。
27Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
27亚设子孙的支派有一个领袖,是示罗米的儿子亚希忽。
28Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.
28拿弗他利子孙的支派有一个领袖,是亚米忽的儿子比大黑。”
29Estos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
29这些人,就是耶和华所吩咐,把产业分给迦南地的以色列人的。