1EL hombre que reprendido endurece la cerviz, De repente será quebrantado; ni habrá para él medicina.
1公平诚实使国坚定
2Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: Mas cuando domina el impío, el pueblo gime.
2义人增多的时候,人民就喜乐;恶人掌权的时候,人民就叹息。
3El hombre que ama la sabiduría, alegra á su padre: Mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda.
3喜爱智慧的,使父亲喜乐;亲近妓女的,耗尽家财。
4El rey con el juicio afirma la tierra: Mas el hombre de presentes la destruirá.
4君王以公正使国坚立;收受贿赂的,使国覆亡。
5El hombre que lisonjea á su prójimo, Red tiende delante de sus pasos.
5谄媚邻舍的人,是在他的脚下张设网罗。
6En la prevaricación del hombre malo hay lazo: Mas el justo cantará y se alegrará.
6恶人因为过犯,陷于网罗;义人却欢呼喜乐。
7Conoce el justo la causa de los pobres: Mas el impío no entiende sabiduría.
7义人关注穷人的冤情;恶人却不分辨实情。
8Los hombres escarnecedores enlazan la ciudad: Mas los sabios apartan la ira.
8好讥笑人的煽动全城骚乱,智慧人却止息众怒。
9Si el hombre sabio contendiere con el necio, Que se enoje ó que se ría, no tendrá reposo.
9智慧人与愚妄人争讼,愚妄人只会咆哮或嘲笑,总不能安静。
10Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto: Mas los rectos buscan su contentamiento.
10好流人血的恨恶完全人,并寻索正直人的性命。
11El necio da suelta á todo su espíritu; Mas el sabio al fin le sosiega.
11愚昧人把怒气尽情发泄,智慧人却抑制怒气。
12Del señor que escucha la palabra mentirosa, Todos sus ministros son impíos.
12如果掌权者听信谎言,他所有的臣仆必都是坏人。
13El pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos.
13世上有穷人,也有欺压人的,两者的眼睛都蒙耶和华光照。
14El rey que juzga con verdad á los pobres, Su trono será firme para siempre.
14如果君王诚实地审判穷人;他的国位必永远坚立。
15La vara y la corrección dan sabiduría: Mas el muchacho consentido avergonzará á su madre.
15杖责和管教能使人有智慧,放纵的孩子使母亲蒙羞。
16Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; Mas los justos verán la ruina de ellos.
16恶人增多的时候,过犯也必增多;义人必看见他们倾覆。
17Corrige á tu hijo, y te dará descanso, Y dará deleite á tu alma.
17管教你的儿子,他必使你得安息;也必使你的心得喜乐。
18Sin profecía el pueblo será disipado: Mas el que guarda la ley, bienaventurado él.
18没有启示,人民就没有法纪;遵守律法的,就为有福。
19El siervo no se corregirá con palabras: Porque entiende, mas no corresponde.
19只用言语,不能使奴仆受管教;他虽然明白,却没有反应。
20¿Has visto hombre ligero en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.
20你见过言语急躁的人吗?愚昧人比他更有指望。
21El que regala á su siervo desde su niñez, A la postre será su hijo:
21如果人从小娇纵仆人,结果必带来忧愁。
22El hombre iracundo levanta contiendas; Y el furioso muchas veces peca.
22容易发怒的人,引起纷争;脾气暴烈的人,多有过犯。
23La soberbia del hombre le abate; Pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
23人的骄傲必使他卑微;心里谦卑的,必得尊荣。
24El aparcero del ladrón aborrece su vida; Oirá maldiciones, y no lo denunciará.
24与盗贼分赃的,是恨恶自己的性命;他虽然听见要他起誓作证的声音,却不说话。
25El temor del hombre pondrá lazo: Mas el que confía en Jehová será levantado.
25惧怕人的,必陷入网罗;倚靠耶和华的,必得安全。
26Muchos buscan el favor del príncipe: Mas de Jehová viene el juicio de cada uno.
26很多人求掌权者的情面,但各人的判决是出于耶和华。
27Abominación es á los justos el hombre inicuo; Y abominación es al impío el de rectos caminos.
27不义的人是义人所厌恶的;行为正直的人是恶人所厌恶的。