1HIJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos:
1要一心仰赖耶和华
2Porque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán.
2因为它们必把长久的日子、生命的岁数和平安,加给你。
3Misericordia y verdad no te desamparen; Atalas á tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón:
3不可让慈爱诚实离开你,要系在你的颈项上,刻在你的心版上。
4Y hallarás gracia y buena opinión En los ojos de Dios y de los hombres.
4这样,你在 神和世人眼前,必蒙恩宠,得着美名(“名”原文作“明慧”)。
5Fíate de Jehová de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia.
5你要一心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明;
6Reconócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
6在你一切所行的路上,都要承认他,他必使你的路径平坦正直。
7No seas sabio en tu opinión: Teme á Jehová, y apártate del mal;
7不可自以为有智慧,要敬畏耶和华,远离恶事。
8Porque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos.
8这必使你的身体(“身体”原文作“脐带”)健康,使你的骨头滋润。
9Honra á Jehová de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos;
9你要把你的财物,和一切初熟的农作物,敬奉耶和华。
10Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
10这样,你的仓库必充满有余,你的榨酒池也必盈溢新酒。
11No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; Ni te fatigues de su corrección:
11我儿,不可轻看耶和华的管教,也不可厌恶他的责备;
12Porque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere.
12因为耶和华所爱的,他必责备,正如父亲责备他喜爱的儿子一样。
13Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia:
13得智慧远胜得金银得着智慧,获致聪明的人,是有福的。
14Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.
14因为智慧的利润胜过银子的利润,智慧的收益胜过黄金的收益。
15Más preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
15智慧比红宝石更宝贵;你一切所喜爱的,都不足与智慧比较。
16Largura de días está en su mano derecha; En su izquierda riquezas y honra.
16智慧的右手有长寿,左手有财富和尊荣。
17Sus caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.
17智慧的道路尽是欢悦,智慧的路径全是平安。
18Ella es árbol de vida á los que de ella asen: Y bienaventurados son los que la mantienen.
18对紧握智慧的人来说,智慧是生命树,凡是紧抓智慧的,都是有福的。
19Jehová con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.
19耶和华以智慧奠定大地,以聪明坚立高天。
20Con su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos.
20因他的知识,深渊就裂开,天空也滴下甘露。
21Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo;
21谨守智慧必得尊荣我儿,要谨守大智慧和明辨的态度,不可让它们离开你的眼目。
22Y serán vida á tu alma, Y gracia á tu cuello.
22这样,它们就必作你的生命,作你颈上的华饰。
23Entonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.
23你就可以安然走路,你的脚必不致绊倒。
24Cuando te acostares, no tendrás temor; Antes te acostarás, y tu sueño será suave.
24你躺下的时候,必不会惊恐;你躺卧的时候,必睡得香甜。
25No tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
25忽然而来的惊恐,你不要惧怕;恶人的毁灭临到,你也不要恐惧;
26Porque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso.
26因为耶和华是你的倚靠,他必护卫你的脚不陷入网罗。
27No detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo.
27如果你的手有行善的力量,就不可推辞,要向那些需要帮助的人行善。
28No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, Y mañana te daré; Cuando tienes contigo qué darle.
28你那里如果有现成的,就不可对邻舍说:“你先回去,明天再来吧,到时,我必给你!”
29No intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti.
29你的邻舍在你旁边安居,你不可设计害他。
30No pleitees con alguno sin razón, Si él no te ha hecho agravio.
30如果人没有加害于你,你不可无故与他相争。
31No envidies al hombre injusto, Ni escojas alguno de sus caminos.
31不要嫉妒强暴的人,也不可选择他所行的一切道路;
32Porque el perverso es abominado de Jehová: Mas su secreto es con los rectos.
32因为偏离正道的人,是耶和华所厌恶的,正直人却是他所亲爱的。
33La maldición de Jehová está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos.
33耶和华咒诅恶人的家,却赐福给义人的居所。
34Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia.
34他讥笑那些好讥笑的人,却赐恩给谦卑的人。
35Los sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia.
35智慧人必承受尊荣,愚昧人必蒙受羞辱(“必蒙受羞辱”原文作“高升成为羞辱”)。