Spanish: Reina Valera (1909)

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

108

1Canción: Salmo de David. MI corazón está dispuesto, oh Dios; Cantaré y salmearé todavía en mi gloria.
1歌一首,大卫的诗。 神啊!我的心坚定;我要用我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与16:9,30:12,57:8同)歌唱和颂赞。
2Despiértate, salterio y arpa: Despertaré al alba.
2琴和瑟啊!你们都要醒过来;我也要唤醒黎明。
3Te alabaré, oh Jehová, entre los pueblos; A ti cantaré salmos entre las naciones.
3耶和华啊!我要在万民中称谢你,在万族中歌颂你。
4Porque grande más que los cielos es tu misericordia, Y hasta los cielos tu verdad.
4因为你的慈爱伟大,高及诸天;你的信实上达云霄。
5Ensálzate, oh Dios, sobre los cielos; Y sobre toda la tierra tu gloria.
5 神啊!愿你被尊崇,过于诸天;愿你的荣耀遍及全地。
6Para que sean librados tus amados, Salva con tu diestra y respóndeme.
6求你用右手拯救我们,应允我们,使你喜爱的人得拯救。
7Dios habló por su santuario: alegraréme, Repartiré á Sichêm, y mediré el valle de Succoth.
7 神在自己的圣所(“ 神在自己的圣所”或译:“ 神指着自己的圣洁”)说:“我必夸胜,我必分开示剑,我必量度疏割谷。
8Mío es Galaad, mío es Manasés; Y Eprhaim es la fortaleza de mi cabeza; Judá es mi legislador;
8基列是我的,玛拿西是我的;以法莲是我的头盔;犹大是我的权杖,
9Moab, la vasija de mi lavatorio: Sobre Edom echaré mi calzado; Regocijaréme sobre Palestina.
9摩押是我的洗脚盆;我要向以东拋鞋,我要因战胜非利士欢呼。”
10¿Quién me guiará á la ciudad fortalecida? ¿Quién me guiará hasta Idumea?
10谁能带我进坚固城?谁能领我到以东地去呢?
11Ciertamente tú, oh Dios, que nos habías desechado; Y no salías, oh Dios, con nuestros ejércitos.
11 神啊!你不是把我们丢弃了吗? 神啊!你不和我们的军队一同出战吗?
12Danos socorro en la angustia: Porque mentirosa es la salud del hombre.
12求你帮助我们抵挡敌人,因为人的援助是没有用的。
13En Dios haremos proezas; Y él hollará nuestros enemigos.
13我们靠着 神奋勇作战,因为他必践踏我们的敌人。