1Al Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles;
1大卫的诗,交给诗班长。我所赞美的 神啊!求你不要缄默无声,(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí: Han hablado de mí con lengua mentirosa,
2因为邪恶的人的嘴和诡诈的人的口,已经张开攻击我;他们用虚谎的舌头对我说话。
3Y con palabras de odio me rodearon; Y pelearon contra mí sin causa.
3他们说毒恨的话围攻我,无缘无故攻击我。
4En pago de mi amor me han sido adversarios: Mas yo oraba.
4他们以敌对的态度来回报我的爱;至于我,我只有祷告。
5Y pusieron contra mí mal por bien, Y odio por amor.
5他们对我以恶报善,以憎恨回报我的爱。
6Pon sobre él al impío: Y Satán esté á su diestra.
6求你派一个恶人对付他;派一个对头站在他的右边。
7Cuando fuere juzgado, salga impío; Y su oración sea para pecado.
7他受审判的时候,愿他被判为有罪;愿他的祷告成为罪。
8Sean sus días pocos: Tome otro su oficio.
8愿他的年日短少,愿别人取代他的职分。
9Sean sus hijos huérfanos, Y su mujer viuda.
9愿他的儿女成为孤儿;愿他的妻子成为寡妇。
10Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; Y procuren su pan lejos de sus desolados hogares.
10愿他的儿女流离失所,到处求乞;愿他们从他们破毁的家中被赶逐出去。
11Enrede el acreedor todo lo que tiene, Y extraños saqueen su trabajo.
11愿债主夺去他一切所有的;愿外人都劫掠他劳碌得来的。
12No tenga quien le haga misericordia; Ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
12愿无人对他施仁慈;愿无人恩待他的孤儿。
13Su posteridad sea talada; En segunda generación sea raído su nombre.
13愿他的后人被除灭,愿他们的名字在下一代被涂抹。
14Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres, Y el pecado de su madre no sea borrado.
14愿他列祖的罪孽被耶和华谨记;愿他母亲的罪恶不被涂抹。
15Estén siempre delante de Jehová, Y él corte de la tierra su memoria.
15愿这些罪常在耶和华面前,好使他们的名号从地上被除掉。
16Por cuanto no se acordo de hacer misericordia, Y persiguió al hombre afligido y menesteroso Y quebrantado de corazón, para matar lo.
16因为他从没有想起要施慈爱,只知道迫害困苦、贫穷和伤心的人,要把他们置于死地。
17Y amó la maldición, y vínole; Y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
17他爱咒诅,愿咒诅临到他;他不喜爱祝福,愿福乐远离他。
18Y vistióse de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.
18他以咒诅当作衣服穿上,咒诅就像水一般进入他的内脏,像油一样进入他的骨头。
19Séale como vestido con que se cubra, Y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
19愿这咒诅像衣服一般给他披上,并当作他常常束上的腰带。
20Este sea el pago de parte de Jehová de los que me calumnian, Y de los que hablan mal contra mi alma.
20愿敌对我和用恶言攻击我的,都从耶和华那里得到这报应。
21Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena.
21至于你,主耶和华啊!求你为你名的缘故恩待我;按着你美好的慈爱拯救我。
22Porque yo estoy afligido y necesitado; Y mi corazón está herido dentro de mí.
22因为我困苦贫穷,我的内心伤痛。
23Voime como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.
23我像日影倾斜,渐渐消逝,又像蝗虫被抖掉。
24Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, Y mi carne desfallecida por falta de gordura.
24我因禁食,双膝软弱无力;我的身体消瘦枯干。
25Yo he sido para ellos objeto de oprobio; Mirábanme, y meneaban su cabeza.
25我成了他们羞辱的对象;他们一看见我,就摇头。
26Ayúdame, Jehová Dios mío: Sálvame conforme á tu misericordia.
26耶和华我的 神啊!求你帮助我;求你按着你的慈爱拯救我,
27Y entiendan que ésta es tu mano; Que tú, Jehová, has hecho esto.
27好让人知道这是出于你的手,是你耶和华所作的事。
28Maldigan ellos, y bendice tú: Levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.
28任凭他们咒诅,只愿你赐福;愿起来攻击我的都蒙羞,你的仆人却要欢喜。
29Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; Y sean cubiertos de su confusión como con manto.
29愿敌对我的披戴羞辱;愿他们以自己的耻辱为外袍披在身上。
30Yo alabaré á Jehová en gran manera con mi boca, Y le loaré en medio de muchos.
30我要用口极力称谢耶和华;我要在众人中间赞美他。
31Porque él se pondrá á la diestra del pobre, Para librar su alma de los que le juzgan.
31因为他必站在贫穷人的右边,拯救他脱离定他死罪的人。