Spanish: Reina Valera (1909)

Welsh

Job

21

1Y RESPONDIO Job, y dijo:
1 Atebodd Job:
2Oid atentamente mi palabra, Y sea esto vuestros consuelos.
2 "Gwrandewch eto ar fy ngeiriau; felly y rhowch gysur imi.
3Soportadme, y yo hablaré; Y después que hubiere hablado, escarneced.
3 Goddefwch i mi lefaru, ac wedi imi lefaru, cewch watwar.
4¿Hablo yo á algún hombre? Y ¿por qué no se ha de angustiar mi espíritu?
4 Oni chaf ddweud fy nghwyn wrth rywun? a pham na chaf fod yn ddiamynedd?
5Miradme, y espantaos, Y poned la mano sobre la boca.
5 Edrychwch arnaf, a synnwch, a rhowch eich llaw ar eich genau.
6Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, Y toma temblor mi carne.
6 Pan ystyriaf hyn, rwy'n arswydo, a daw cryndod i'm cnawd.
7¿Por qué viven los impíos, Y se envejecen, y aun crecen en riquezas?
7 "Pam y caiff yr annuwiol fyw, a heneiddio'n gadarnach eu nerth?
8Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; Y sus renuevos delante de sus ojos.
8 Y mae eu plant yn byw o'u cwmpas, a'u teulu yn eu hymyl.
9Sus casas seguras de temor, Ni hay azote de Dios sobre ellos.
9 Y mae eu tylwyth yn ddiogel oddi wrth ddychryn, ac ni ddaw dyrnod Duw arnynt.
10Sus vacas conciben, no abortan; Paren sus vacas, y no malogran su cría.
10 Y mae eu tarw'n cyfloi yn ddi-feth, a'u buwch yn bwrw lloi heb erthylu.
11Salen sus chiquitos como manada, Y sus hijos andan saltando.
11 Caiff eu plantos grwydro'n rhydd fel defaid, a dawnsia'u plant yn hapus.
12Al son de tamboril y cítara saltan, Y se huelgan al son del órgano.
12 Canant gyda'r dympan a'r delyn, a byddant lawen wrth su373?n y pibau.
13Gastan sus días en bien, Y en un momento descienden á la sepultura.
13 Treuliant eu dyddiau mewn esmwythyd, a disgynnant i Sheol mewn heddwch.
14Dicen pues á Dios: Apártate de nosotros, Que no queremos el conocimiento de tus caminos.
14 Dywedant wrth Dduw, 'Cilia oddi wrthym; ni fynnwn wybod dy ffyrdd.
15¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Y de qué nos aprovechará que oremos á él?
15 Pwy yw'r Hollalluog i ni ei wasanaethu, a pha fantais sydd inni os gwedd�wn arno?'
16He aquí que su bien no está en manos de ellos: El consejo de los impíos lejos esté de mí.
16 "Ai yn eu dwylo'u hunain y mae eu ffyniant? Pell yw cyngor y drygionus oddi wrth Dduw.
17Oh cuántas veces la lámpara de los impíos es apagada, Y viene sobre ellos su quebranto, Y Dios en su ira les reparte dolores!
17 "Pa mor aml y diffoddir lamp yr annuwiol, ac y daw eu dinistr arnynt hwy, ac y tynghedir hwy i boen gan ei lid?
18Serán como la paja delante del viento, Y como el tamo que arrebata el torbellino.
18 A ydynt hwy fel gwelltyn o flaen y gwynt, neu fel us a ddygir ymaith gan y storm?
19Dios guardará para sus hijos su violencia; Y le dará su pago, para que conozca.
19 A geidw Duw ddinistr rhiant i'w blant? Na, taled iddo ef ei hun, a'i ddarostwng.
20Verán sus ojos su quebranto, Y beberá de la ira del Todopoderoso.
20 Bydded i'w lygaid ei hun weld ei ddinistr, ac yfed o lid yr Hollalluog.
21Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, Siendo cortado el número de sus meses?
21 Pa ddiddordeb fydd ganddo yn ei deulu ar ei �l, pan fydd nifer ei fisoedd wedi darfod?
22¿Enseñará alguien á Dios sabiduría, Juzgando él á los que están elevados?
22 "A ellir dysgu gwybodaeth i Dduw? Onid ef sy'n barnu'r beilchion?
23Este morirá en el vigor de su hermosura, todo quieto y pacífico.
23 "Bydd un farw yn ei lwyddiant, mewn llonyddwch a thawelwch,
24Sus colodras están llenas de leche, Y sus huesos serán regados de tuétano.
24 ei lwynau yn llawn braster, a m�r ei esgyrn yn iraidd.
25Y estotro morirá en amargura de ánimo, Y no habiendo comido jamás con gusto.
25 Bydd arall farw yn chwerw ei ysbryd, heb brofi daioni.
26Igualmente yacerán ellos en el polvo, Y gusanos los cubrirán.
26 Ond gorweddant gyda'i gilydd yn y pridd, a'r pryfed yn amdo drostynt.
27He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, Y las imaginaciones que contra mí forjáis.
27 "Yn awr gwn eich meddyliau, a'r bwriadau sydd gennych i'm drygu;
28Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe, Y qué de la tienda de las moradas de los impíos?
28 oherwydd dywedwch, 'Ble'r aeth tu375?'r pendefig? a phle mae trigfannau'r annuwiol?'
29¿No habéis preguntado á los que pasan por los caminos, Por cuyas señas no negaréis,
29 Oni ofynnwch i'r rhai sy'n teithio'r ffordd? Onid ydych yn adnabod yr arwyddion,
30Que el malo es reservado para el día de la destrucción? Presentados serán en el día de las iras.
30 yr arbedir y drygionus rhag dydd dinistr, ac y gwaredir ef rhag dydd digofaint?
31¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?
31 Pwy a'i cyhudda yn ei wyneb? Pwy a d�l yn �l iddo am yr hyn a wnaeth?
32Porque llevado será él á los sepulcros, Y en el montón permanecerá.
32 Pan ddygir ef i'r bedd, cedwir gwyliadwriaeth ar ei feddrod.
33Los terrones del valle le serán dulces; Y tras de él será llevado todo hombre, Y antes de él han ido innumerables.
33 Y mae tywyrch y fynwent yn dyner arno; bydd gorymdaith yn dilyn ar ei �l, a thyrfa niferus yn cerdded o'i flaen.
34¿Cómo pues me consoláis en vano, Viniendo á parar vuestras respuestas en falacia?
34 Sut, felly, y mae eich gwagedd yn gysur i mi? Nid oes ond twyll yn eich atebion."