Spanish: Reina Valera (1909)

Welsh

Job

22

1Y RESPONDIO Eliphaz Temanita, y dijo:
1 Yna atebodd Eliffas y Temaniad:
2¿Traerá el hombre provecho á Dios, Porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
2 "A yw unrhyw un o werth i Dduw? Onid iddo'i hun y mae'r doeth o werth?
3¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, O provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
3 A oes boddhad i'r Hollalluog pan wyt yn gyfiawn, neu elw iddo pan wyt yn rhodio'n gywir?
4¿Castigaráte acaso, O vendrá contigo á juicio porque te teme?
4 Ai am dy dduwioldeb y mae'n dy geryddu, ac yn dy ddwyn i farn?
5Por cierto tu malicia es grande, Y tus maldades no tienen fin.
5 Onid yw dy ddrygioni'n fawr, a'th gamwedd yn ddiderfyn?
6Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, E hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
6 Cymeri wystl gan dy gymrodyr yn ddiachos, a dygi ymaith ddillad y tlawd.
7No diste de beber agua al cansado, Y detuviste el pan al hambriento.
7 Ni roddi ddu373?r i'r lluddedig i'w yfed, a gwrthodi fara i'r newynog.
8Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; Y habitó en ella el distinguido.
8 Y cryf sy'n meddiannu'r tir, a'r ffefryn a drig ynddo.
9Las viudas enviaste vacías, Y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
9 Gyrri'r weddw ymaith yn waglaw, ac ysigi freichiau'r amddifad.
10Por tanto hay lazos alrededor de ti, Y te turba espanto repentino;
10 Am hyn y mae maglau o'th gwmpas, a daw ofn disymwth i'th lethu,
11O tinieblas, porque no veas; Y abundancia de agua te cubre.
11 a thywyllwch fel na elli weld, a bydd dyfroedd yn dy orchuddio.
12¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
12 "Onid yw Duw yn uchder y nefoedd yn edrych i lawr ar y s�r sy mor uchel?
13¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?
13 Felly dywedi, 'Beth a u373?yr Duw? A all ef farnu trwy'r tywyllwch?
14Las nubes son su escondedero, y no ve; Y por el circuito del cielo se pasea.
14 Cymylau na w�l trwyddynt sy'n ei guddio, ac ar gylch y nefoedd y mae'n rhodio.'
15¿Quieres tú guardar la senda antigua, Que pisaron los hombres perversos?
15 A gedwi di at yr hen ffordd y rhodiodd y drygionus ynddi?
16Los cuales fueron cortados antes de tiempo, Cuyo fundamento fué como un río derramado:
16 Cipiwyd hwy ymaith cyn pryd, pan ysgubwyd ymaith eu sylfaen gan lif afon.
17Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
17 Dyma'r rhai a ddywedodd wrth Dduw, 'Cilia oddi wrthym'. Beth a wnaeth yr Hollalluog iddynt hwy?
18Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
18 Er iddo lenwi eu tai � daioni, pell yw cyngor y drygionus oddi wrtho.
19Verán los justos y se gozarán; Y el inocente los escarnecerá, diciendo:
19 Gw�l y cyfiawn hyn, a llawenha; a gwatwerir hwy gan y dieuog.
20Fué cortada nuestra sustancia, Habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
20 Yn wir, dinistriwyd eu cynhaeaf, ac ysodd y t�n eu llawnder.
21Amístate ahora con él, y tendrás paz; Y por ello te vendrá bien.
21 "Cytuna ag ef, a chei lwyddiant; trwy hyn y daw daioni i ti.
22Toma ahora la ley de su boca, Y pon sus palabras en tu corazón.
22 Derbyn gyfarwyddyd o'i enau, a chadw ei eiriau yn dy galon.
23Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; Alejarás de tu tienda la aflicción;
23 Os dychweli at yr Hollalluog mewn gwirionedd, a gyrru anghyfiawnder ymhell o'th babell,
24Y tendrás más oro que tierra, Y como piedras de arroyos oro de Ophir;
24 os ystyri aur fel pridd, aur Offir fel cerrig y nentydd,
25Y el Todopoderoso será tu defensa, Y tendrás plata á montones.
25 yna bydd yr Hollalluog yn aur iti, ac yn arian pur.
26Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, Y alzarás á Dios tu rostro.
26 Yna cei ymhyfrydu yn yr Hollalluog, a dyrchafu dy wyneb at Dduw.
27Orarás á él, y él te oirá; Y tú pagarás tus votos.
27 Cei wedd�o arno, ac fe'th wrendy, a byddi'n cyflawni dy addunedau.
28Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; Y sobre tus caminos resplandecerá luz.
28 Pan wnei gynllun, fe lwydda iti, a llewyrcha goleuni ar dy ffyrdd.
29Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá: Y Dios salvará al humilde de ojos.
29 Fe ddarostyngir y rhai a ystyri'n falch; yr isel ei fryd a wareda ef.
30El libertará la isla del inocente; Y por la limpieza de tus manos será librada.
30 Fe achub ef y dieuog; achubir ef am fod ei ddwylo'n l�n."