1DEL hombre son las disposiciones del corazón: Mas de Jehová la respuesta de la lengua.
1 Pobl biau trefnu eu meddyliau, ond oddi wrth yr ARGLWYDD y daw ateb y tafod.
2Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: Mas Jehová pesa los espíritus.
2 Y mae holl ffyrdd rhywun yn bur yn ei olwg ei hun, ond y mae'r ARGLWYDD yn pwyso'r cymhellion.
3Encomienda á Jehová tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados.
3 Cyflwyna dy weithredoedd i'r ARGLWYDD, a chyflawnir dy gynlluniau.
4Todas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo, Y aun al impío para el día malo.
4 Gwnaeth yr ARGLWYDD bob peth i bwrpas, hyd yn oed y drygionus ar gyfer dydd adfyd.
5Abominación es á Jehová todo altivo de corazón: Aunque esté mano sobre mano, no será reputado inocente.
5 Ffiaidd gan yr ARGLWYDD yw pob un balch; y mae'n sicr na chaiff osgoi cosb.
6Con misericordia y verdad se corrige el pecado: Y con el temor de Jehová se apartan del mal los hombres.
6 Trwy deyrngarwch a ffyddlondeb y maddeuir camwedd, a thrwy ofn yr ARGLWYDD y troir oddi wrth ddrwg.
7Cuando los caminos del hombre son agradables á Jehová, Aun á sus enemigos pacificará con él.
7 Pan yw'r ARGLWYDD yn hoffi ffyrdd rhywun, gwna hyd yn oed i'w elynion fyw mewn heddwch ag ef.
8Mejor es lo poco con justicia, Que la muchedumbre de frutos sin derecho.
8 Gwell ychydig gyda chyfiawnder nag enillion mawr heb farn.
9El corazón del hombre piensa su camino: Mas Jehová endereza sus pasos.
9 Y mae meddwl rhywun yn cynllunio'i ffordd, ond yr ARGLWYDD sy'n trefnu ei gamre.
10Adivinación está en los labios del rey: En juicio no prevaricará su boca.
10 Ceir dyfarniad oddi ar wefusau'r brenin; nid yw ei enau yn bradychu cyfiawnder.
11Peso y balanzas justas son de Jehová: Obra suya son todas las pesas de la bolsa.
11 Mater i'r ARGLWYDD yw mantol a chloriannau cyfiawn; a'i waith ef yw'r holl bwysau yn y god.
12Abominación es á los reyes hacer impiedad: Porque con justicia será afirmado el trono.
12 Ffiaidd gan frenhinoedd yw gwneud drwg, oherwydd trwy gyfiawnder y sicrheir gorsedd.
13Los labios justos son el contentamiento de los reyes; Y aman al que habla lo recto.
13 Hyfrydwch brenin yw genau cyfiawn, a hoffa'r sawl sy'n llefaru'n uniawn.
14La ira del rey es mensajero de muerte: Mas el hombre sabio la evitará.
14 Y mae llid brenin yn gennad angau, ond fe'i dofir gan yr un doeth.
15En la alegría del rostro del rey está la vida; Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
15 Yn llewyrch wyneb brenin y ceir bywyd, ac y mae ei ffafr fel cwmwl glaw yn y gwanwyn.
16Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; Y adquirir inteligencia vale más que la plata.
16 Gwell nag aur yw ennill doethineb, a gwell dewis deall nag arian.
17El camino de los rectos es apartarse del mal: Su alma guarda el que guarda su camino.
17 Y mae priffordd yr uniawn yn troi oddi wrth ddrygioni, a chadw ei fywyd y mae'r un sy'n gwylio'i ffordd.
18Antes del quebrantamiento es la soberbia; Y antes de la caída la altivez de espíritu.
18 Daw balchder o flaen dinistr, ac ymffrost o flaen cwymp.
19Mejor es humillar el espíritu con los humildes, Que partir despojos con los soberbios.
19 Gwell bod yn ddistadl gyda'r anghenus na rhannu ysbail gyda'r balch.
20El entendido en la palabra, hallará el bien: Y el que confía en Jehová, él es bienaventurado.
20 Y mae'r medrus yn ei fater yn llwyddo, a'r un sy'n ymddiried yn yr ARGLWYDD yn ddedwydd.
21El sabio de corazón es llamado entendido: Y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
21 Y doeth o galon a ystyrir yn ddeallus, a geiriau deniadol sy'n ychwanegu dysg.
22Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee: Mas la erudición de los necios es necedad.
22 Y mae deall yn ffynnon bywyd i'w berchennog, ond ffolineb yn ddisgyblaeth i ffyliaid.
23El corazón del sabio hace prudente su boca; Y con sus labios aumenta la doctrina.
23 Y mae meddwl y doeth yn gwneud ei eiriau'n ddeallus, ac yn ychwanegu dysg at ei ymadroddion.
24Panal de miel son los dichos suaves. Suavidad al alma y medicina á los huesos.
24 Y mae geiriau teg fel diliau m�l, yn felys i'r blas ac yn iechyd i'r corff.
25Hay camino que parece derecho al hombre, Mas su salida son caminos de muerte.
25 Y mae ffordd sy'n ymddangos yn union, ond sy'n arwain i farwolaeth.
26El alma del que trabaja, trabaja para sí; Porque su boca le constriñe.
26 Angen llafurwr sy'n gwneud iddo lafurio, a'i enau sy'n ei annog ymlaen.
27El hombre perverso cava el mal; Y en sus labios hay como llama de fuego.
27 Y mae dihiryn yn cynllunio drwg; y mae fel t�n poeth ar ei wefusau.
28El hombre perverso levanta contienda; Y el chismoso aparta los mejores amigos.
28 Y mae rhywun croes yn creu cynnen, a'r straegar yn gwahanu cyfeillion.
29El hombre malo lisonjea á su prójimo, Y le hace andar por el camino no bueno:
29 Y mae rhywun traws yn denu ei gyfaill, ac yn ei arwain ar ffordd wael.
30Cierra sus ojos para pensar perversidades; Mueve sus labios, efectúa el mal.
30 Y mae'r un sy'n wincio llygad yn cynllunio trawster, a'r sawl sy'n crychu ei wefusau yn gwneud drygioni.
31Corona de honra es la vejez, Que se hallará en el camino de justicia.
31 Y mae gwallt sy'n britho yn goron anrhydedd; fe'i ceir wrth rodio'n gyfiawn.
32Mejor es el que tarde se aira que el fuerte; Y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
32 Gwell bod yn amyneddgar nag yn rhyfelwr, a rheoli tymer na chipio dinas.
33La suerte se echa en el seno: Mas de Jehová es el juicio de ella.
33 Er bwrw'r coelbren i'r arffed, oddi wrth yr ARGLWYDD y daw pob dyfarniad.