1ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; Los que andan en la ley de Jehová.
1 Gwyn eu byd y rhai perffaith eu ffordd, y rhai sy'n rhodio yng nghyfraith yr ARGLWYDD.
2Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan:
2 Gwyn eu byd y rhai sy'n cadw ei farnedigaethau, ac yn ei geisio ef �'u holl galon,
3Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos.
3 y rhai nad ydynt wedi gwneud unrhyw ddrwg, ond sy'n rhodio yn ei ffyrdd ef.
4Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos.
4 Yr wyt ti wedi gwneud dy ofynion yn ddeddfau i'w cadw'n ddyfal.
5Ojalá fuesen ordenados mis caminos A observar tus estatutos!
5 O na allwn gerdded yn unionsyth a chadw dy ddeddfau!
6Entonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese á todos tus mandamientos.
6 Yna ni'm cywilyddir os cadwaf fy llygaid ar dy holl orchmynion.
7Te alabaré con rectitud de corazón, Cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
7 Fe'th glodforaf di � chalon gywir wrth imi ddysgu am dy farnau cyfiawn.
8Tus estatutos guardaré: No me dejes enteramente.
8 Fe gadwaf dy ddeddfau; paid �'m gadael yn llwyr.
9BETH. ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
9 Sut y ceidw'r ifanc ei lwybr yn l�n? Trwy gadw dy air di.
10Con todo mi corazón te he buscado: No me dejes divagar de tus mandamientos.
10 Fe'th geisiais di �'m holl galon; paid � gadael imi wyro oddi wrth dy orchmynion.
11En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.
11 Trysorais dy eiriau yn fy nghalon rhag imi bechu yn dy erbyn.
12Bendito tú, oh Jehová: Enséñame tus estatutos.
12 Bendigedig wyt ti, O ARGLWYDD; dysg i mi dy ddeddfau.
13Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca.
13 B�m yn ailadrodd �'m gwefusau holl farnau dy enau.
14Heme gozado en el camino de tus testimonios, Como sobre toda riqueza.
14 Ar hyd ffordd dy farnedigaethau cefais lawenydd sydd uwchlaw pob cyfoeth.
15En tus mandamientos meditaré, Consideraré tus caminos.
15 Byddaf yn myfyrio ar dy ofynion di, ac yn cadw dy lwybrau o flaen fy llygaid.
16Recrearéme en tus estatutos: No me olvidaré de tus palabras.
16 Byddaf yn ymhyfrydu yn dy ddeddfau, ac nid anghofiaf dy air.
17GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva Y guarde tu palabra.
17 Bydd dda wrth dy was; gad imi fyw, ac fe gadwaf dy air.
18Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.
18 Agor fy llygaid imi weld rhyfeddodau dy gyfraith.
19Advenedizo soy yo en la tierra: No encubras de mí tus mandamientos.
19 Ymdeithydd wyf fi ar y ddaear; paid � chuddio dy orchmynion oddi wrthyf.
20Quebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.
20 Y mae fy nghalon yn dihoeni o hiraeth am dy farnau di bob amser.
21Destruiste á los soberbios malditos, Que se desvían de tus mandamientos.
21 Fe geryddaist y trahaus, y rhai melltigedig sy'n gwyro oddi wrth dy orchmynion.
22Aparta de mí oprobio y menosprecio; Porque tus testimonios he guardado.
22 Tyn ymaith oddi wrthyf eu gwaradwydd a'u sarhad, oherwydd b�m ufudd i'th farnedigaethau.
23Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: Mas tu siervo meditaba en tus estatutos.
23 Er i dywysogion eistedd mewn cynllwyn yn f'erbyn, bydd dy was yn myfyrio ar dy ddeddfau;
24Pues tus testimonios son mis deleites, Y mis consejeros.
24 y mae dy farnedigaethau'n hyfrydwch i mi, a hefyd yn gynghorwyr imi.
25DALETH. Pegóse al polvo mi alma: Vivifícame según tu palabra.
25 Y mae fy enaid yn glynu wrth y llwch; adfywia fi yn �l dy air.
26Mis caminos te conté, y me has respondido: Enséñame tus estatutos.
26 Adroddais am fy hynt ac atebaist fi; dysg i mi dy ddeddfau.
27Hazme entender el camino de tus mandamientos, Y hablaré de tus maravillas.
27 Gwna imi ddeall ffordd dy ofynion, ac fe fyfyriaf ar dy ryfeddodau.
28Deshácese mi alma de ansiedad: Corrobórame según tu palabra.
28 Y mae fy enaid yn anniddig gan ofid, cryfha fi yn �l dy air.
29Aparta de mí camino de mentira; Y hazme la gracia de tu ley.
29 Gosod ffordd twyll ymhell oddi wrthyf, a rho imi ras dy gyfraith.
30Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.
30 Dewisais ffordd ffyddlondeb, a gosod dy farnau o'm blaen.
31Allegádome he á tus testimonios; Oh Jehová, no me avergüences.
31 Glynais wrth dy farnedigaethau. O ARGLWYDD, paid �'m cywilyddio.
32Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanchares mi corazón.
32 Dilynaf ffordd dy orchmynion, oherwydd ehangaist fy neall.
33HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, Y guardarélo hasta el fin.
33 O ARGLWYDD, dysg fi yn ffordd dy ddeddfau, ac o'i chadw fe gaf wobr.
34Dame entendimiento, y guardaré tu ley; Y la observaré de todo corazón.
34 Rho imi ddeall, er mwyn imi ufuddhau i'th gyfraith a'i chadw �'m holl galon;
35Guíame por la senda de tus mandamientos; Porque en ella tengo mi voluntad.
35 gwna imi gerdded yn llwybr dy orchmynion, oherwydd yr wyf yn ymhyfrydu ynddo.
36Inclina mi corazón á tus testimonios, Y no á la avaricia.
36 Tro fy nghalon at dy farnedigaethau yn hytrach nag at elw;
37Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino.
37 tro ymaith fy llygaid rhag gweld gwagedd; adfywia fi �'th air.
38Confirma tu palabra á tu siervo, Que te teme.
38 Cyflawna i'th was yr addewid a roddaist i'r rhai sy'n dy ofni.
39Quita de mí el oprobio que he temido: Porque buenos son tus juicios.
39 Tro ymaith y gwaradwydd yr wyf yn ei ofni, oherwydd y mae dy farnau'n dda.
40He aquí yo he codiciado tus mandamientos: Vivifícame en tu justicia.
40 Yr wyf yn dyheu am dy ofynion; adfywia fi �'th gyfiawnder.
41VAV. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; Tu salud, conforme á tu dicho.
41 P�r i'th gariad ddod ataf, O ARGLWYDD, a'th iachawdwriaeth yn �l dy addewid;
42Y daré por respuesta á mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.
42 yna rhoddaf ateb i'r rhai sy'n fy ngwatwar, oherwydd ymddiriedais yn dy air.
43Y no quites de mi boca en nigún tiempo la palabra de verdad; Porque á tu juicio espero.
43 Paid � chymryd gair y gwirionedd o'm genau, oherwydd fe obeithiais yn dy farnau.
44Y guardaré tu ley siempre, Por siglo de siglo.
44 Cadwaf dy gyfraith bob amser, hyd byth bythoedd.
45Y andaré en anchura, Porque busqué tus mandamientos.
45 Rhodiaf oddi amgylch yn rhydd, oherwydd ceisiais dy ofynion.
46Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré.
46 Siaradaf am dy farnedigaethau gerbron brenhinoedd, ac ni fydd arnaf gywilydd;
47Y deleitaréme en tus mandamientos, Que he amado.
47 ymhyfrydaf yn dy orchmynion am fy mod yn eu caru.
48Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos que amé; Y meditaré en tus estatutos.
48 Parchaf dy orchmynion am fy mod yn eu caru, a myfyriaf ar dy ddeddfau.
49ZAYIN. Acuérdate de la palabra dada á tu siervo, En la cual me has hecho esperar.
49 Cofia dy air i'th was, y gair y gwnaethost imi ymddiried ynddo.
50Esta es mi consuelo en mi aflicción: Porque tu dicho me ha vivificado.
50 Hyn fu fy nghysur mewn adfyd, fod dy addewid di yn fy adfywio.
51Los soberbios se burlaron mucho de mí: Mas no me he apartado de tu ley.
51 Y mae'r trahaus yn fy ngwawdio o hyd, ond ni throis oddi wrth dy gyfraith.
52Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, Y consoléme.
52 Yr wyf yn cofio dy farnau erioed, ac yn cael cysur ynddynt, O ARGLWYDD.
53Horror se apoderó de mí, á causa De los impíos que dejan tu ley.
53 Cydia digofaint ynof oherwydd y rhai drygionus sy'n gwrthod dy gyfraith.
54Cánticos me fueron tus estatutos En la mansión de mis peregrinaciones.
54 Daeth dy ddeddfau'n g�n i mi ymhle bynnag y b�m yn byw.
55Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardé tu ley.
55 Yr wyf yn cofio dy enw yn y nos, O ARGLWYDD, ac fe gadwaf dy gyfraith.
56Esto tuve, Porque guardaba tus mandamientos.
56 Hyn sydd wir amdanaf, imi ufuddhau i'th ofynion.
57JET. Mi porción, oh Jehová, Dije, será guardar tus palabras.
57 Ti yw fy rhan, O ARGLWYDD; addewais gadw dy air.
58Tu presencia supliqué de todo corazón: Ten misericordia de mí según tu palabra.
58 Yr wyf yn erfyn arnat �'m holl galon, bydd drugarog wrthyf yn �l dy addewid.
59Consideré mis caminos, Y torné mis pies á tus testimonios.
59 Pan feddyliaf am fy ffyrdd, trof fy nghamre'n �l at dy farnedigaethau;
60Apresuréme, y no me retardé En guardar tus mandamientos.
60 brysiaf, heb oedi, i gadw dy orchmynion.
61Compañía de impíos me han robado: Mas no me he olvidado de tu ley.
61 Er i glymau'r drygionus dynhau amdanaf, eto nid anghofiais dy gyfraith.
62A media noche me levantaba á alabarte Sobre los juicios de tu justicia.
62 Codaf ganol nos i'th foliannu di am dy farnau cyfiawn.
63Compañero soy yo de todos los que te temieren Y guardaren tus mandamientos.
63 Yr wyf yn gymar i bawb sy'n dy ofni, i'r rhai sy'n ufuddhau i'th ofynion.
64De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: Enséñame tus estatutos.
64 Y mae'r ddaear, O ARGLWYDD, yn llawn o'th ffyddlondeb; dysg i mi dy ddeddfau.
65TETH. Bien has hecho con tu siervo, Oh Jehová, conforme á tu palabra.
65 Gwnaethost ddaioni i'th was, yn unol �'th air, O ARGLWYDD.
66Enséñame bondad de sentido y sabiduría; Porque tus mandamientos he creído.
66 Dysg imi ddirnadaeth a gwybodaeth, oherwydd yr wyf yn ymddiried yn dy orchmynion.
67Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra.
67 Cyn imi gael fy ngheryddu euthum ar gyfeiliorn, ond yn awr yr wyf yn cadw dy air.
68Bueno eres tú, y bienhechor: Enséñame tus estatutos.
68 Yr wyt ti yn dda, ac yn gwneud daioni; dysg i mi dy ddeddfau.
69Contra mí forjaron mentira los soberbios: Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
69 Y mae'r trahaus yn fy mhardduo � chelwydd, ond yr wyf fi'n ufuddhau i'th ofynion �'m holl galon;
70Engrasóse el corazón de ellos como sebo; Mas yo en tu ley me he deleitado.
70 y mae eu calon hwy'n drwm gan fraster, ond yr wyf fi'n ymhyfrydu yn dy gyfraith.
71Bueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos.
71 Mor dda yw imi gael fy ngheryddu, er mwyn imi gael dysgu dy ddeddfau!
72Mejor me es la ley de tu boca, Que millares de oro y plata.
72 Y mae cyfraith dy enau yn well i mi na miloedd o aur ac arian.
73YOD. Tus manos me hicieron y me formaron: Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
73 Dy ddwylo di a'm gwnaeth ac a'm lluniodd; rho imi ddeall i ddysgu dy orchmynion.
74Los que te temen, me verán, y se alegrarán; Porque en tu palabra he esperado.
74 Pan fydd y rhai sy'n dy ofni yn fy ngweld, fe lawenychant am fy mod yn gobeithio yn dy air.
75Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, Y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
75 Gwn, O ARGLWYDD, fod dy farnau'n gyfiawn, ac mai mewn ffyddlondeb yr wyt wedi fy ngheryddu.
76Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme á lo que has dicho á tu siervo.
76 Bydded dy gariad yn gysur i mi, yn unol �'th addewid i'th was.
77Vengan á mí tus misericordias, y viva; Porque tu ley es mi deleite.
77 P�r i'th drugaredd ddod ataf, fel y byddaf fyw, oherwydd y mae dy gyfraith yn hyfrydwch i mi.
78Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: Yo empero, meditaré en tus mandamientos.
78 Cywilyddier y trahaus oherwydd i'w celwydd fy niweidio, ond byddaf fi'n myfyrio ar dy ofynion.
79Tórnense á mí los que te temen Y conocen tus testimonios.
79 Bydded i'r rhai sy'n dy ofni droi ataf fi, iddynt gael gwybod dy farnedigaethau.
80Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; Porque no sea yo avergonzado.
80 Bydded fy nghalon bob amser yn dy ddeddfau, rhag imi gael fy nghywilyddio.
81KAF. Desfallece mi alma por tu salud, Esperando en tu palabra.
81 Y mae fy enaid yn dyheu am dy iachawdwriaeth, ac yn gobeithio yn dy air;
82Desfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
82 y mae fy llygaid yn pylu wrth ddisgwyl am dy addewid; dywedaf, "Pa bryd y byddi'n fy nghysuro?"
83Porque estoy como el odre al humo; Mas no he olvidado tus estatutos.
83 Er imi grebachu fel costrel groen mewn mwg, eto nid anghofiaf dy ddeddfau.
84¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
84 Am ba hyd y disgwyl dy was cyn iti roi barn ar fy erlidwyr?
85Los soberbios me han cavado hoyos; Mas no obran según tu ley.
85 Y mae gwu375?r trahaus, rhai sy'n anwybyddu dy gyfraith, wedi cloddio pwll ar fy nghyfer.
86Todos tus mandamientos son verdad: Sin causa me persiguen; ayúdame.
86 Y mae dy holl orchmynion yn sicr; pan fyddant yn fy erlid � chelwydd, cynorthwya fi.
87Casi me han echado por tierra: Mas yo no he dejado tus mandamientos.
87 Bu ond y dim iddynt fy nifetha oddi ar y ddaear, ond eto ni throis fy nghefn ar dy ofynion.
88Vivifícame conforme á tu misericordia; Y guardaré los testimonios de tu boca.
88 Yn �l dy gariad adfywia fi, ac fe gadwaf farnedigaethau dy enau.
89LAMED. Para siempre, oh Jehová, Permenece tu palabra en los cielos.
89 Y mae dy air, O ARGLWYDD, yn dragwyddol, wedi ei osod yn sefydlog yn y nefoedd.
90Por generación y generación es tu verdad: Tú afirmaste la tierra, y persevera.
90 Y mae dy ffyddlondeb hyd genhedlaeth a chenhedlaeth; seiliaist y ddaear, ac y mae'n sefyll.
91Por tu ordenación perseveran hasta hoy las cosas criadas; Porque todas ellas te sirven.
91 Yn �l dy ordeiniadau y maent yn sefyll hyd heddiw, oherwydd gweision i ti yw'r cyfan.
92Si tu ley no hubiese sido mis delicias, Ya en mi aflicción hubiera perecido.
92 Oni bai i'th gyfraith fod yn hyfrydwch i mi, byddai wedi darfod amdanaf yn fy adfyd;
93Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; Porque con ellos me has vivificado.
93 nid anghofiaf dy ofynion hyd byth, oherwydd trwyddynt hwy adfywiaist fi.
94Tuyo soy yo, guárdame; Porque he buscado tus mandamientos.
94 Eiddot ti ydwyf; gwareda fi, oherwydd ceisiais dy ofynion.
95Los impíos me han aguardado para destruirme: Mas yo entenderé en tus testimonios.
95 Y mae'r drygionus yn gwylio amdanaf i'm dinistrio, ond fe ystyriaf fi dy farnedigaethau.
96A toda perfección he visto fin: Ancho sobremanera es tu mandamiento.
96 Gwelaf fod popeth yn dod i ben, ond nid oes terfyn i'th orchymyn di.
97MEM. Cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
97 O fel yr wyf yn caru dy gyfraith! Hi yw fy myfyrdod drwy'r dydd.
98Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; Porque me son eternos.
98 Y mae dy orchymyn yn fy ngwneud yn ddoethach na'm gelynion, oherwydd y mae gyda mi bob amser.
99Más que todos mis enseñadores he entendido: Porque tus testimonios son mi meditación.
99 Yr wyf yn fwy deallus na'm holl athrawon, oherwydd bod dy farnedigaethau'n fyfyrdod i mi.
100Más que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos.
100 Yr wyf yn deall yn well na'r rhai hen, oherwydd imi ufuddhau i'th ofynion.
101De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra.
101 Cedwais fy nhraed rhag pob llwybr drwg, er mwyn imi gadw dy air.
102No me aparté de tus juicios; Porque tú me enseñaste.
102 Nid wyf wedi troi oddi wrth dy farnau, oherwydd ti fu'n fy nghyfarwyddo.
103Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! Más que la miel á mi boca.
103 Mor felys yw dy addewid i'm genau, melysach na m�l i'm gwefusau.
104De tus mandamientos he adquirido inteligencia: Por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
104 O'th ofynion di y caf ddeall; dyna pam yr wyf yn cas�u llwybrau twyll.
105NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, Y lumbrera á mi camino.
105 Y mae dy air yn llusern i'm troed, ac yn oleuni i'm llwybr.
106Juré y ratifiqué El guardar los juicios de tu justicia.
106 Tyngais lw, a gwneud adduned i gadw dy farnau cyfiawn.
107Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, Vivifícame conforme á tu palabra.
107 Yr wyf mewn gofid mawr; O ARGLWYDD, adfywia fi yn �l dy air.
108Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; Y enséñame tus juicios.
108 Derbyn deyrnged fy ngenau, O ARGLWYDD, a dysg i mi dy farnedigaethau.
109De continuo está mi alma en mi mano: Mas no me he olvidado de tu ley.
109 Bob dydd y mae fy mywyd yn fy nwylo, ond nid wyf yn anghofio dy gyfraith.
110Pusiéronme lazo los impíos: Empero yo no me desvié de tus mandamientos.
110 Gosododd y drygionus rwyd i mi, ond nid wyf wedi gwyro oddi wrth dy ofynion.
111Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; Porque son el gozo de mi corazón.
111 Y mae dy farnedigaethau yn etifeddiaeth imi am byth, oherwydd y maent yn llonder i'm calon.
112Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos De continuo, hasta el fin.
112 Yr wyf wedi gosod fy mryd ar ufuddhau i'th ddeddfau; y mae eu gwobr yn dragwyddol.
113SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; Mas amo tu ley.
113 Yr wyf yn cas�u rhai anwadal, ond yn caru dy gyfraith.
114Mi escondedero y mi escudo eres tú: En tu palabra he esperado.
114 Ti yw fy lloches a'm tarian; yr wyf yn gobeithio yn dy air.
115Apartaos de mí, malignos; Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
115 Trowch ymaith oddi wrthyf, chwi rai drwg, er mwyn imi gadw gorchmynion fy Nuw.
116Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: Y no me avergüences de mi esperanza.
116 Cynnal fi yn �l dy addewid, fel y byddaf fyw, ac na chywilyddier fi yn fy hyder.
117Sosténme, y seré salvo; Y deleitaréme siempre en tus estatutos.
117 Dal fi i fyny, fel y caf waredigaeth, imi barchu dy ddeddfau yn wastad.
118Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: Porque mentira es su engaño.
118 Yr wyt yn gwrthod pawb sy'n gwyro oddi wrth dy ddeddfau, oherwydd mae eu twyll yn ofer.
119Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: Por tanto yo he amado tus testimonios.
119 Yn sothach yr ystyri holl rai drygionus y ddaear; am hynny yr wyf yn caru dy farnedigaethau.
120Mi carne se ha extremecido por temor de ti; Y de tus juicios tengo miedo.
120 Y mae fy nghnawd yn crynu gan dy arswyd, ac yr wyf yn ofni dy farnau.
121AIN. Juicio y justicia he hecho; No me dejes á mis opresores.
121 Gwneuthum farn a chyfiawnder; paid �'m gadael i'm gorthrymwyr.
122Responde por tu siervo para bien: No me hagan violencia los soberbios.
122 Bydd yn feichiau er lles dy was; paid � gadael i'r trahaus fy ngorthrymu.
123Mis ojos desfallecieron por tu salud, Y por el dicho de tu justicia.
123 Y mae fy llygaid yn pylu wrth ddisgwyl am dy iachawdwriaeth, ac am dy addewid o fuddugoliaeth.
124Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.
124 Gwna �'th was yn �l dy gariad, a dysg i mi dy ddeddfau.
125Tu siervo soy yo, dame entendimiento; Para que sepa tus testimonios.
125 Dy was wyf fi; rho imi ddeall i wybod dy farnedigaethau.
126Tiempo es de hacer, oh Jehová; Disipado han tu ley.
126 Y mae'n amser i'r ARGLWYDD weithredu, oherwydd torrwyd dy gyfraith.
127Por eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro.
127 Er hynny yr wyf yn caru dy orchmynion yn fwy nag aur, nag aur coeth.
128Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: Aborrecí todo camino de mentira.
128 Am hyn cerddaf yn union yn �l dy holl ofynion, a chas�f lwybrau twyll.
129PE. Maravillosos son tus testimonios: Por tanto los ha guardado mi alma.
129 Y mae dy farnedigaethau'n rhyfeddol; am hynny yr wyf yn eu cadw.
130El principio de tus palabras alumbra; Hace entender á los simples.
130 Pan ddatguddir dy air, bydd yn goleuo ac yn rhoi deall i'r syml.
131Mi boca abrí y suspiré; Porque deseaba tus mandamientos.
131 Yr wyf yn agor fy ngheg mewn blys, oherwydd yr wyf yn dyheu am dy orchmynion.
132Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.
132 Tro ataf a bydd drugarog, yn �l dy arfer i'r rhai sy'n caru dy enw.
133Ordena mis pasos con tu palabra; Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
133 Cadw fy ngham yn sicr fel yr addewaist, a phaid � gadael i ddrygioni fy meistroli.
134Redímeme de la violencia de los hombres; Y guardaré tus mandamientos.
134 Rhyddha fi oddi wrth ormes dynol, er mwyn imi ufuddhau i'th ofynion di.
135Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; Y enséñame tus estatutos.
135 Bydded llewyrch dy wyneb ar dy was, a dysg i mi dy ddeddfau.
136Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley.
136 Y mae fy llygaid yn ffrydio dagrau am nad yw pobl yn cadw dy gyfraith.
137TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, Y rectos tus juicios.
137 Cyfiawn wyt ti, O ARGLWYDD, a chywir yw dy farnau.
138Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles.
138 Y mae'r barnedigaethau a roddi yn gyfiawn ac yn gwbl ffyddlon.
139Mi celo me ha consumido; Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
139 Y mae fy nghynddaredd yn fy ysu am fod fy ngelynion yn anghofio dy eiriau.
140Sumamente acendrada es tu palabra; Y la ama tu siervo.
140 Y mae dy addewid wedi ei phrofi'n llwyr, ac y mae dy was yn ei charu.
141Pequeño soy yo y desechado; Mas no me he olvidado de tus mandamientos.
141 Er fy mod i yn fychan ac yn ddinod, nid wyf yn anghofio dy ofynion.
142Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad.
142 Y mae dy gyfiawnder di yn gyfiawnder tragwyddol, ac y mae dy gyfraith yn wirionedd.
143Aflicción y angustia me hallaron: Mas tus mandamientos fueron mis deleites.
143 Daeth cyfyngder a gofid ar fy ngwarthaf, ond yr wyf yn ymhyfrydu yn dy orchmynion.
144Justicia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré.
144 Y mae dy farnedigaethau di'n gyfiawn byth; rho imi ddeall, fel y byddaf fyw.
145COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, Y guardaré tus estatutos.
145 Gwaeddaf �'m holl galon; ateb fi, ARGLWYDD, ac fe fyddaf ufudd i'th ddeddfau.
146A ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios.
146 Gwaeddaf arnat ti; gwareda fi, ac fe gadwaf dy farnedigaethau.
147Anticipéme al alba, y clamé: Esperé en tu palabra.
147 Codaf cyn y wawr a gofyn am gymorth, a gobeithiaf yn dy eiriau.
148Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, Para meditar en tus dichos.
148 Y mae fy llygaid yn effro yng ngwyliadwriaethau'r nos, i fyfyrio ar dy addewid.
149Oye mi voz conforme á tu misericordia; Oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
149 Gwrando fy llef yn �l dy gariad; O ARGLWYDD, yn �l dy farnau adfywia fi.
150Acercáronse á la maldad los que me persiguen; Alejáronse de tu ley.
150 Y mae fy erlidwyr dichellgar yn agos�u, ond y maent yn bell oddi wrth dy gyfraith.
151Cercano estás tú, oh Jehová; Y todos tus mandamientos son verdad.
151 Yr wyt ti yn agos, O ARGLWYDD, ac y mae dy holl orchmynion yn wirionedd.
152Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, Que para siempre los fundaste.
152 Gwn erioed am dy farnedigaethau, i ti eu sefydlu am byth.
153RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; Porque de tu ley no me he olvidado.
153 Edrych ar fy adfyd a gwared fi, oherwydd nid anghofiais dy gyfraith.
154Aboga mi causa, y redímeme: Vivifícame con tu dicho.
154 Amddiffyn fy achos ac achub fi; adfywia fi yn �l dy addewid.
155Lejos está de los impíos la salud; Porque no buscan tus estatutos.
155 Y mae iachawdwriaeth ymhell oddi wrth y drygionus, oherwydd nid ydynt yn ceisio dy ddeddfau.
156Muchas son tus misericordias, oh Jehová: Vivifícame conforme á tus juicios.
156 Mawr yw dy drugaredd, O ARGLWYDD; adfywia fi yn �l dy farn.
157Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; Mas de tus testimonios no me he apartado.
157 Y mae fy erlidwyr a'm gelynion yn niferus, ond eto ni wyrais oddi wrth dy farnedigaethau.
158Veía á los prevaricadores, y carcomíame; Porque no guardaban tus palabras.
158 Gwelais y rhai twyllodrus, a ffieiddiais am nad ydynt yn cadw dy air.
159Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: Vivifícame conforme á tu misericordia.
159 Gw�l fel yr wyf yn caru dy ofynion; O ARGLWYDD, adfywia fi yn �l dy gariad.
160El principio de tu palabra es verdad; Y eterno es todo juicio de tu justicia.
160 Hanfod dy air yw gwirionedd, ac y mae dy holl farnau cyfiawn yn dragwyddol.
161SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; Mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
161 Y mae tywysogion yn fy erlid yn ddiachos, ond dy air di yw arswyd fy nghalon.
162Gózome yo en tu palabra, Como el que halla muchos despojos.
162 Yr wyf yn llawenhau o achos dy addewid, fel un sy'n cael ysbail fawr.
163La mentira aborrezco y abomino: Tu ley amo.
163 Yr wyf yn cas�u ac yn ffieiddio twyll, ond yn caru dy gyfraith di.
164Siete veces al día te alabo Sobre los juicios de tu justicia.
164 Seithwaith y dydd yr wyf yn dy foli oherwydd dy farnau cyfiawn.
165Mucha paz tienen los que aman tu ley; Y no hay para ellos tropiezo.
165 Caiff y rhai sy'n caru dy gyfraith wir heddwch, ac nid oes dim yn peri iddynt faglu.
166Tu salud he esperado, oh Jehová; Y tus mandamientos he puesto por obra.
166 Yr wyf yn disgwyl am dy iachawdwriaeth, O ARGLWYDD, ac yn ufuddhau i'th orchmynion.
167Mi alma ha guardado tus testimonios, Y helos amado en gran manera.
167 Yr wyf yn cadw dy farnedigaethau ac yn eu caru'n fawr.
168Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; Porque todos mis caminos están delante de ti.
168 Yr wyf yn ufudd i'th ofynion a'th farnedigaethau, oherwydd y mae fy holl ffyrdd o'th flaen.
169TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: Dame entendimiento conforme á tu palabra.
169 Doed fy llef atat, O ARGLWYDD; rho imi ddeall yn �l dy air.
170Venga mi oración delante de ti: Líbrame conforme á tu dicho.
170 Doed fy neisyfiad atat; gwared fi yn �l dy addewid.
171Mis labios rebosarán alabanza, Cuando me enseñares tus estatutos.
171 Bydd fy ngwefusau'n tywallt moliant am iti ddysgu i mi dy ddeddfau.
172Hablará mi lengua tus dichos; Porque todos tus mandamientos son justicia.
172 Bydd fy nhafod yn canu am dy addewid, oherwydd y mae dy holl orchmynion yn gyfiawn.
173Sea tu mano en mi socorro; Porque tus mandamientos he escogido.
173 Bydded dy law yn barod i'm cynorthwyo, oherwydd yr wyf wedi dewis dy ofynion.
174Deseado he tu salud, oh Jehová; Y tu ley es mi delicia.
174 Yr wyf yn dyheu am dy iachawdwriaeth, O ARGLWYDD, ac yn ymhyfrydu yn dy gyfraith.
175Viva mi alma y alábete; Y tus juicios me ayuden.
175 Gad imi fyw i'th foliannu di, a bydded i'th farnau fy nghynorthwyo.
176Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; Porque no me he olvidado de tus mandamientos.
176 Euthum ar gyfeiliorn fel dafad ar goll; chwilia am dy was, oherwydd nid anghofiais dy orchmynion.