1HICE pacto con mis ojos: ¿Cómo pues había yo de pensar en virgen?
1Mi faris interligon kun miaj okuloj, Ke mi ne atentu virgulinon.
2Porque ¿qué galardón me daría de arriba Dios, Y qué heredad el Omnipotente de las alturas?
2Kia estas la parto, kiun donas Dio de supre? Kaj kion destinas la Plejpotenculo el la altaj sferoj?
3¿No hay quebrantamiento para el impío, Y extrañamiento para los que obran iniquidad?
3CXu ne malfelicxon al malpiulo, Kaj forpusxon de malbonagantoj?
4¿No ve él mis caminos, Y cuenta todos mis pasos?
4CXu Li ne vidas mian konduton, Ne kalkulas cxiujn miajn pasxojn?
5Si anduve con mentira, Y si mi pie se apresuró á engaño,
5CXu mi iradis en malvero, Kaj miaj piedoj rapidis al trompo?
6Péseme Dios en balanzas de justicia, Y conocerá mi integridad.
6Li pesu min per justa pesilo, Kaj tiam Dio konvinkigxos pri mia senkulpeco.
7Si mis pasos se apartaron del camino, Y si mi corazón se fué tras mis ojos, Y si algo se apegó á mis manos,
7Se mia pasxo forklinigxis de la vojo, Se mia koro sekvis miajn okulojn, Kaj se al mia mano algluigxis makulo:
8Siembre yo, y otro coma, Y mis verduras sean arrancadas.
8Tiam mi semu kaj alia mangxu, Kaj mia idaro elradikigxu.
9Si fué mi corazón engañado acerca de mujer, Y si estuve acechando á la puerta de mi prójimo:
9Se mia koro forlogigxis al virino, Kaj mi kasxe atendis cxe la pordo de mia amiko:
10Muela para otro mi mujer, Y sobre ella otros se encorven.
10Tiam mia edzino estu adultigata de aliulo, Kaj aliuloj klinigxu super sxi.
11Porque es maldad é iniquidad, Que han de castigar los jueces.
11CXar tio estus malvirto, Tio estus krimo, kiun devas puni jugxistoj.
12Porque es fuego que devoraría hasta el sepulcro, Y desarraigaría toda mi hacienda.
12Tio estas fajro, kiu ekstermas gxis la abismo, Kaj mian tutan akiritajxon gxi elradikigus.
13Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, Cuando ellos pleitearan conmigo,
13CXu mi malsxatis la rajton de mia servisto aux de mia servistino, Kiam ili havis jugxan aferon kun mi?
14¿Qué haría yo cuando Dios se levantase? Y cuando él visitara, ¿qué le respondería yo?
14Tiam kion mi farus, kiam Dio levigxus? Kaj kion mi respondus al Li, kiam Li esplordemandus?
15El que en el vientre me hizo á mí, ¿no lo hizo á él? ¿Y no nos dispuso uno mismo en la matriz?
15Lin kreis ja Tiu sama, kiu kreis min en la ventro, Kaj Tiu sama pretigis en la ventro ankaux lin.
16Si estorbé el contento de los pobres, E hice desfallecer los ojos de la viuda;
16CXu mi rifuzis la deziron de senhavuloj? Aux cxu mi turmentis la okulojn de vidvino?
17Y si comí mi bocado solo, Y no comió de él el huerfano;
17CXu mian panpecon mi mangxis sola? CXu ne mangxis de gxi ankaux orfo?
18(Porque desde mi mocedad creció conmigo como con padre, Y desde el vientre de mi madre fuí guía de la viuda;)
18CXar detempe de mia juneco mi estis kiel patro, Kaj de post la eliro el la ventro de mia patrino mi estis gvidisto.
19Si he visto que pereciera alguno sin vestido, Y al menesteroso sin cobertura;
19Kiam mi vidis malfelicxulon sen vesto Kaj malricxulon sen kovro,
20Si no me bendijeron sus lomos, Y del vellón de mis ovejas se calentaron;
20CXu tiam ne benis min liaj lumboj, CXu li ne estis varmigata per la lano de miaj sxafoj?
21Si alcé contra el huérfano mi mano, Aunque viese que me ayudarían en la puerta;
21Se mi levis mian manon kontraux orfon, CXar mi vidis en la pordego helpon al mi,
22Mi espalda se caiga de mi hombro, Y mi brazo sea quebrado de mi canilla.
22En tia okazo mia sxultro defalu de la dorso, Kaj mia brako rompigxu de kano.
23Porque temí el castigo de Dios, Contra cuya alteza yo no tendría poder.
23CXar mi timas la punon de Dio, Kaj gxian pezon mi ne povus elteni.
24Si puse en oro mi esperanza, Y dije al oro: Mi confianza eres tú;
24CXu mi faris la oron mia espero, Kaj la orbulon mi nomis mia fido?
25Si me alegré de que mi hacienda se multiplicase, Y de que mi mano hallase mucho;
25CXu mi gxojis, ke mia ricxeco estas granda Kaj ke mia mano multe akiris?
26Si he mirado al sol cuando resplandecía, Y á la luna cuando iba hermosa,
26Kiam mi vidis la lumon brilantan Kaj la lunon majeste irantan,
27Y mi corazón se engañó en secreto, Y mi boca besó mi mano:
27CXu tiam sekrete forlogigxis mia koro Kaj mi sendis kisojn per mia mano?
28Esto también fuera maldad juzgada; Porque habría negado al Dios soberano.
28Ankaux tio estus krimo jugxinda, CXar mi forneus per tio Dion en la alto.
29Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, Y me regocijé cuando le halló el mal;
29CXu mi gxojis pri malfelicxo de mia malamiko? Aux cxu mi estis ravita, se lin trafis malbono?
30(Que ni aun entregué al pecado mi paladar, Pidiendo maldición para su alma;)
30Mi ne permesis al mia gorgxo peki Per eldiro de malbeno kontraux lia animo.
31Cuando mis domésticos decían: Quién nos diese de su carne! nunca nos hartaríamos.
31CXu la homoj de mia tendo ne diris: Ho, se oni ne satigxus de lia karno!
32El extranjero no tenía fuera la noche; Mis puertas abría al caminante.
32Ne noktis fremdulo sur la strato; Miajn pordojn mi malfermadis al migrantoj.
33Si encubrí, como los hombres mis prevaricaciones, Escondiendo en mi seno mi iniquidad;
33CXu mi hommaniere kovradis miajn kulpojn, Por kasxi en mia brusto miajn pekojn?
34Porque quebrantaba á la gran multitud, Y el menosprecio de las familias me atemorizó, Y callé, y no salí de mi puerta:
34En tia okazo mi timus grandan homamason, Kaj malestimo de familioj min timigus; Mi silentus, kaj ne elirus ekster la pordon.
35Quién me diera quien me oyese! He aquí mi impresión es que el Omnipotente testificaría por mí, Aunque mi adversario me hiciera el proceso.
35Ho, se iu auxskultus min! Jen estas mia signo; la Plejpotenculo respondu al mi. Se mia akuzanto skribus libron,
36Ciertamente yo lo llevaría sobre mi hombro, Y me lo ataría en lugar de corona.
36Mi portus gxin sur mia sxultro, Mi metus gxin sur min kiel kronon,
37Yo le contaría el número de mis pasos, Y como príncipe me llegaría á él.
37Mi raportus al li pri la nombro de miaj pasxoj; Mi alproksimigxus al li kiel al princo.
38Si mi tierra clama contra mí, Y lloran todos sus surcos;
38Se mia lando kriis kontraux mi, Kaj gxiaj sulkoj ploris,
39Si comí su sustancia sin dinero, O afligí el alma de sus dueños;
39Se gxiajn fruktojn mi mangxis senpage, Kaj mi afliktis la animon de gxiaj mastroj:
40En lugar de trigo me nazcan abrojos, Y espinas en lugar de cebada.
40Tiam anstataux tritiko kresku por mi kardo, Kaj anstataux hordeo dornoj. Finigxis la paroloj de Ijob.