1EL que ama la corrección ama la sabiduría: Mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
1Kes armastab hoiatust, armastab teadlikkust, aga kes vihkab noomimist, on juhm.
2El bueno alcanzará favor de Jehová: Mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
2Hea inimene saab Issandalt tunnustuse, aga kurja nõuga mehe ta mõistab hukka.
3El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: Mas la raíz de los justos no será movida.
3Õeluse pärast ei jää inimene püsima, aga õigete juur on kõikumatu.
4La mujer virtuosa corona es de su marido: Mas la mala, como carcoma en sus huesos.
4Tubli naine on oma mehe kroon, aga häbitu on otsekui mädanik tema luudes.
5Los pensamientos de los justos son rectitud; Mas los consejos de los impíos, engaño.
5Õiglaste mõtted on õiged, õelate nõuanne on pettus.
6Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: Mas la boca de los rectos los librará.
6Õelate sõnad varitsevad verd, aga ausate suu päästab varitsetavad.
7Dios trastornará á los impíos, y no serán más: Mas la casa de los justos permanecerá.
7Õelad kummutatakse ja neid ei ole enam, aga õigete koda jääb püsima.
8Según su sabiduría es alabado el hombre: Mas el perverso de corazón será en menosprecio.
8Meest kiidetakse tema mõistuse pärast, aga meelesegane on põlatud.
9Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, Que el que se precia, y carece de pan.
9Parem on olla tähtsusetu, kel ometi on ori, kui ennast laiutada ja olla leivata.
10El justo atiende á la vida de su bestia: Mas las entrañas de los impíos son crueles.
10Õige hoolib oma looma hingest, aga õelate halastuski on julm.
11El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento.
11Kes oma põldu harib, sel on leiba küllalt, aga kes tühja taga ajab, on meeletu.
12Desea el impío la red de los malos: Mas la raíz de los justos dará fruto.
12Õel himustab kurjade saaki, aga õigete juur kinnitatakse.
13El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: Mas el justo saldrá de la tribulación.
13Kurja püünis on huulte üleastumises, aga õige pääseb hädast.
14El hombre será harto de bien del fruto de su boca: Y la paga de las manos del hombre le será dada.
14Oma suu viljast saab igaüks küllalt head, ja inimese kätetöö tuleb tagasi temale enesele.
15El camino del necio es derecho en su opinión: Mas el que obedece al consejo es sabio.
15Rumala tee on ta enese silmis õige, aga tark võtab nõu kuulda.
16El necio luego al punto da á conocer su ira: Mas el que disimula la injuria es cuerdo.
16Rumala pahameel saab kohe teatavaks, aga tark katab solvangu kinni.
17El que habla verdad, declara justicia; Mas el testigo mentiroso, engaño.
17Tõe kõneleja kuulutab õigust, aga valetunnistaja pettust.
18Hay quienes hablan como dando estocadas de espada: Mas la lengua de los sabios es medicina.
18Mõni paiskab sõnu otsekui mõõgapisteid, aga tarkade keel on terviseks.
19El labio de verdad permanecerá para siempre: Mas la lengua de mentira por un momento.
19Tõehuuled kestavad igavesti, aga valelik keel on üürikeseks.
20Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: Mas alegría en el de los que piensan bien.
20Kes kavatsevad kurja, neil on pettus südames, aga kes annavad rahu nõu, võivad rõõmu tunda.
21Ninguna adversidad acontecerá al justo: Mas los impíos serán llenos de mal.
21Õigele ei tule midagi halba, aga õelad on täis õnnetust.
22Los labios mentirosos son abominación á Jehová: Mas los obradores de verdad su contentamiento.
22Valelikud huuled on Issanda meelest jäledad, aga ustavad on temale meelepärased.
23El hombre cuerdo encubre la ciencia: Mas el corazón de los necios publica la necedad.
23Tark inimene varjab, mida ta teab, aga alpide süda kuulutab nende rumalust.
24La mano de los diligentes se enseñoreará: Mas la negligencia será tributaria.
24Kärmete käsi valitseb, aga laisk peab orjama.
25El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; Mas la buena palabra lo alegra.
25Mure mehe südames painutab teda, aga hea sõna teeb temale rõõmu.
26El justo hace ventaja á su prójimo: Mas el camino de los impíos les hace errar.
26Õige hoiab eemale halvast, aga õelaid eksitab nende oma tee.
27El indolente no chamuscará su caza: Mas el haber precioso del hombre es la diligencia.
27Laisk ei saa küpsetada jahisaaki, aga inimese kallis vara on virkus.
28En el camino de la justicia está la vida; Y la senda de su vereda no es muerte.
28Õigluse rajal on elu, ja sillutatud teel ei ole surma.