1HIJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,
1Mu poeg! Kui sa mu sõnad vastu võtad ja mu käsud enesele talletad,
2Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; Si inclinares tu corazón á la prudencia;
2lased oma kõrva tarkust tähele panna, pöörad südame arukuse poole,
3Si clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz;
3jah, kui sa mõistuse appi kutsud ja tood oma hääle kuuldavale arukuse heaks,
4Si como á la plata la buscares, Y la escudriñares como á tesoros;
4kui sa seda otsid nagu hõbedat ja püüad leida nagu peidetud varandust,
5Entonces entenderás el temor de Jehová, Y hallarás el conocimiento de Dios.
5siis sa mõistad Issanda kartust ja leiad Jumala tunnetuse.
6Porque Jehová da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
6Sest Issand annab tarkuse, tema suust tuleb tunnetus ja arukus.
7El provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.
7Tema talletab õigetele edu, on kilbiks neile, kes elavad laitmatult,
8Es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.
8kaitstes õiguse radu ja valvates oma vagade teed.
9Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.
9Siis sa mõistad õiglust ja õigust, ja seda, mis õige on - kõiki häid teid.
10Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,
10Sest siis tuleb tarkus su südamesse ja tunnetus hakkab meeldima su hingele.
11El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia:
11Otsustusvõime valvab su üle, arukus kaitseb sind,
12Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;
12päästes sind kurjalt teelt, meeste käest, kes räägivad pööraselt,
13Que dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos;
13kes hülgavad sirged rajad, et käia pimedatel teedel,
14Que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;
14kes rõõmustavad kurja tehes, hõiskavad pööraste roimade juures,
15Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.
15kelle rajad on kõverad ja kelle teed on eksiteed.
16Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;
16See hoiab sind ka võõra naise eest, muulasest naise eest, kes räägib meelitavaid sõnu,
17Que desampara el príncipe de su mocedad, Y se olvida del pacto de su Dios.
17kes on hüljanud oma noorpõlve sõbra ja on unustanud oma Jumala seaduse.
18Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, Y sus veredas hacia los muertos:
18Sest tema koda vajub alla surma poole ja tema teed varjuderiiki.
19Todos los que á ella entraren, no volverán, Ni tomarán las veredas de la vida.
19Ükski, kes tema juurde sisse läheb, ei tule tagasi ega jõua taas eluradadele.
20Para que andes por el camino de los buenos, Y guardes las veredas de los justos.
20See on siis selleks, et sa võiksid käia heade teel ja hoida õigete radu,
21Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella;
21sest õiglased tohivad elada maa peal ja vagad sinna järele jääda,
22Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados.
22aga õelad hävitatakse maa pealt ja truudusemurdjad pühitakse ära.