1COMO la nieve en el verano, y la lluvia en la siega, Así conviene al necio la honra.
1Nagu lumi suvel ja vihm lõikusajal, nõnda ei sobi albile au.
2Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, Así la maldición sin causa nunca vendrá.
2Nagu koduta lind, nagu lendav pääsuke, nõnda on teenimata needus: see ei lähe täide.
3El látigo para el caballo, y el cabestro para el asno, Y la vara para la espalda del necio.
3Hobusele piits, eeslile valjad ja alpide seljale vits.
4Nunca respondas al necio en conformidad á su necedad, Para que no seas tú también como él.
4Ära vasta albile ta rumalust eeskujuks võttes, et sinagi ei saaks tema sarnaseks!
5Responde al necio según su necedad, Porque no se estime sabio en su opinión.
5Vasta albile ta rumaluse peale, et ta ei hakkaks ennast targaks pidama!
6Como el que se corta los pies y bebe su daño, Así es el que envía algo por mano de un necio.
6Kes albiga sõna saadab, raiub eneselt jalad ja peab jooma vägivalda.
7Alzar las piernas del cojo. Así es el proverbio en la boca del necio.
7Nagu lonkuri jalgade kõikumine on õpetussõna alpide suus.
8Como quien liga la piedra en la honda, Así hace el que al necio da honra.
8Otsekui asetaks kivi lingule, nõnda on albile au andmine.
9Espinas hincadas en mano del embriagado, Tal es el proverbio en la boca de los necios.
9Otsekui joobnu kätte sattunud orjavits on õpetussõna alpide suus.
10El grande cría todas las cosas; y da la paga al insensato, Y la da á los transgresores.
10Nagu kütt, kes haavab kõiki, on see, kes palkab albi või palkab möödujaid.
11Como perro que vuelve á su vómito, Así el necio que repite su necedad.
11Nagu oma okse juurde tagasi pöörduv koer on oma rumalust kordav alp.
12¿Has visto hombre sabio en su opinión? Más esperanza hay del necio que de él.
12Kui näed meest, kes iseenese silmis on tark, siis on albil enam lootust kui temal.
13Dice el perezoso: El león está en el camino; El león está en las calles.
13Laisk ütleb: Noor lõvi on tee peal! Kiskja keset turgu!
14Las puertas se revuelven en sus quicios: Así el perezoso en su cama.
14Uks pöörleb hingedel, laisk oma asemel.
15Esconde el perezoso su mano en el seno; Cánsase de tornarla á su boca.
15Laisk pistab käe kaussi, aga ei viitsi seda suu juurde viia.
16A su ver es el perezoso más sabio Que siete que le den consejo.
16Laisk on iseenese meelest targem kui seitse arukalt vastajat.
17El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno, Es como el que toma al perro por las orejas.
17Otsekui koera kõrvust haarab kinni see, kes mööda minnes vihastab riiu pärast, millega temal ei ole tegemist.
18Como el que enloquece, y echa llamas Y saetas y muerte,
18Nagu meeletu, kes ammub tuliseid surmanooli,
19Tal es el hombre que daña á su amigo, Y dice: Ciertamente me chanceaba.
19on mees, kes petab oma ligimest ja ütleb: Ma teen ju ainult nalja.
20Sin leña se apaga el fuego: Y donde no hay chismoso, cesa la contienda.
20Puude puudusel kustub tuli, ja kui ei ole keelepeksjat, vaibub tüli.
21El carbón para brasas, y la leña para el fuego: Y el hombre rencilloso para encender contienda.
21Mida söed hõõgusele ja puud tulele, seda on riiakas mees tüli õhutamisel.
22Las palabras del chismoso parecen blandas; Mas ellas entran hasta lo secreto del vientre.
22Keelepeksja sõnad on nagu maiuspalad ja need lähevad otse sisikonna soppidesse.
23Como escoria de plata echada sobre el tiesto, Son los labios enardecidos y el corazón malo.
23Põlevad huuled ja kuri süda on nagu hõbevaabaga kaetud potitükk.
24Otro parece en los labios al que aborrece; Mas en su interior pone engaño.
24Vihkaja teeskleb huultega, aga südames ta haub pettust:
25Cuando hablare amigablemente, no le creas; Porque siete abominaciones hay en su corazón.
25kui ta teeb oma hääle mahedaks, siis ära usu teda, sest tal on seitse jäledust südames.
26Encúbrese el odio con disimulo; Mas su malicia será descubierta en la congregación.
26Vihkamine katab ennast kavalasti, aga koguduses tuleb ta kurjus ilmsiks.
27El que cavare sima, caerá en ella: Y el que revuelva la piedra, á él volverá.
27Kes kaevab augu, langeb ise sinna sisse, ja kes paneb kivi veerema, selle peale see veereb tagasi.
28La falsa lengua atormenta al que aborrece: Y la boca lisonjera hace resbaladero.
28Valelik keel vihkab oma ohvreid, ja meelitaja suu valmistab hukatuse.