Spanish: Reina Valera (1909)

Estonian

Proverbs

4

1OID, hijos, la doctrina de un padre, Y estad atentos para que conozcáis cordura.
1Kuulge, pojad, isa manitsust, ja pange tähele, et õpiksite arukust!
2Porque os doy buena enseñanza; No desamparéis mi ley.
2Sest ma annan teile hea õpetuse, ärge hüljake mu juhatust!
3Porque yo fuí hijo de mi padre, Delicado y único delante de mi madre.
3Kui ma alles olin oma isa poeg, õrn ja ainus oma ema hoole all,
4Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás:
4siis õpetas mind mu isa ja ütles mulle: Su süda hoidku minu sõnu, pea mu käske, siis sa jääd elama!
5Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
5Taotle tarkust, taotle arukust - ära seda unusta - ära kaldu kõrvale mu suu sõnadest!
6No la dejes, y ella te guardará; Amala, y te conservará.
6Ära seda hülga, siis see hoiab sind; armasta seda, siis see kaitseb sind!
7Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: Y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
7Tarkuse algus on see: taotle tarkust ja taotle arukust kogu oma varanduse hinnaga.
8Engrandécela, y ella te engrandecerá: Ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
8Pea seda kõrgeks, siis see ülendab sind, kui sa seda süleled, siis see austab sind!
9Adorno de gracia dará á tu cabeza: Corona de hermosura te entregará.
9See paneb sulle pähe ilupärja, kingib sulle kauni krooni.
10Oye, hijo mío, y recibe mis razones; Y se te multiplicarán años de vida.
10Kuula, mu poeg, ja võta vastu mu sõnad, siis saab sulle palju eluaastaid!
11Por el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he hecho andar.
11Ma õpetan sulle tarkuseteed, ma juhin sind õigeisse rööpaisse.
12Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; Y si corrieres, no tropezarás.
12Kui sa seal käid, siis on su samm vaba, ja kui sa jooksed, siis sa ei komista.
13Ten el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida.
13Haara kinni õpetusest, ära lase lahti, hoia seda, sest see on su elu!
14No entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos.
14Ära mine õelate rajale ja ära astu kurjade teele!
15Desampárala, no pases por ella; Apártate de ella, pasa.
15Jäta see, ära käi seal, hoidu sellest ja mine mööda!
16Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; Y pierden su sueño, si no han hecho caer.
16Sest nad ei saa magada, enne kui nad kurja on teinud; neilt võetakse uni, kui nad kedagi ei ole saanud panna komistama.
17Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
17Sest nad söövad õeluse leiba ja joovad vägivalla veini.
18Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
18Aga õigete rada on otsekui valgusepaistus, mis muutub üha selgemaks, kuni päev on saabunud.
19El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
19Õelate tee on nagu pilkane pimedus: nad ei tea, mille peale nad komistavad.
20Hijo mío, está atento á mis palabras; Inclina tu oído á mis razones.
20Mu poeg, pane tähele mu sõnu, pööra oma kõrv mu kõnede poole!
21No se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón.
21Ära kaota neid enesel silmist, hoia need oma südames;
22Porque son vida á los que las hallan, Y medicina á toda su carne.
22sest need on eluks sellele, kes need leiab, ja terviseks kogu ta ihule!
23Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; Porque de él mana la vida.
23Hoia oma südant enam kui kõike muud, mida tuleb hoida, sest sellest lähtub elu!
24Aparta de ti la perversidad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de labios.
24Saada enesest ära valelik suu ja hoidu huulte väärusest!
25Tus ojos miren lo recto, Y tus párpados en derechura delante de ti.
25Su silmad vaadaku otse ja su pilk olgu suunatud ettepoole!
26Examina la senda de tus pies, Y todos tus caminos sean ordenados.
26Pane tähele oma jala suunda, siis on kõik su teed kindlad!
27No te apartes á diestra, ni á siniestra: Aparta tu pie del mal.
27Ära kaldu paremale ega vasakule, hoia oma jalga kurjast!