1Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelech, y él lo echó, y fuése. BENDECIRÉ á Jehová en todo tiempo; Su alabanza será siempre en mi boca.
1Taaveti laul, kui ta teeskles hullumeelsust Abimeleki ees, nii et see tema ära ajas ja ta läks oma teed.
2En Jehová se gloriará mi alma: Oiránlo los mansos, y se alegrarán.
2Ma tänan Issandat igal ajal, alati on tema kiitus minu suus.
3Engrandeced á Jehová conmigo, Y ensalcemos su nombre á una.
3Issandast kiitleb mu hing. Viletsad kuulevad ja rõõmutsevad.
4Busqué á Jehová, y él me oyó, Y libróme de todos mis temores.
4Ülistage Issandat koos minuga ja tõstkem üheskoos kõrgeks tema nimi!
5A él miraron y fueron alumbrados: Y sus rostros no se avergonzaron.
5Ma otsisin Issandat ja tema vastas mulle ning tõmbas mu välja kõigist mu hädaohtudest.
6Este pobre clamó, y oyóle Jehová, Y librólo de todas sus angustias.
6Kes tema poole vaatavad, säravad rõõmust ja nende palgeile ei tule kunagi häbi.
7El ángel de Jehová acampa en derredor de los que le temen, Y los defiende.
7Siin see armetu hüüdis, ja Issand kuulis ning päästis tema kõigist ta kitsikustest.
8Gustad, y ved que es bueno Jehová: Dichoso el hombre que confiará en él.
8Issanda ingel on leerina nende ümber, kes teda kardavad, ja ta vabastab nad.
9Temed á Jehová, vosotros sus santos; Porque no hay falta para los que le temen.
9Maitske ja vaadake, et Issand on hea! Õnnis on mees, kes tema juures pelgupaika otsib.
10Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; Pero los que buscan á Jehová, no tendrán falta de ningún bien.
10Kartke Issandat, teie, tema pühad! Sest neil, kes teda kardavad, ei ole millestki puudust.
11Venid, hijos, oidme; El temor de Jehová os enseñaré.
11Noored lõvidki väsivad ja on näljas; aga kes Issandat otsivad, neil ei puudu mingit head.
12¿Quién es el hombre que desea vida, Que codicia días para ver bien?
12Tulge, lapsed, kuulge mind, ma õpetan teile Issanda kartust!
13Guarda tu lengua de mal, Y tus labios de hablar engaño.
13Kes sa ka oled, kes hea meelega elaksid ja armastad elupäevi, et näha head põlve,
14Apártate del mal, y haz el bien; Busca la paz, y síguela.
14hoia oma keelt kurja eest ja oma huuli pettust rääkimast;
15Los ojos de Jehová están sobre los justos, Y atentos sus oídos al clamor de ellos.
15hoidu kurjast ja tee head, otsi rahu ja nõua seda taga!
16La ira de Jehová contra los que mal hacen, Para cortar de la tierra la memoria de ellos.
16Issanda silmad on õigete poole ja tema kõrvad nende appihüüdmise poole.
17Clamaron los justos, y Jehová oyó, Y librólos de todas sus angustias.
17Issanda pale on pahategijate vastu, et hävitada maa pealt nende mälestus.
18Cercano está Jehová á los quebrantados de corazón; Y salvará á los contritos de espíritu.
18Õiged kisendavad ja Issand kuuleb ning tõmbab nad välja kõigist nende kitsikustest.
19Muchos son los males del justo; Mas de todos ellos lo librará Jehová.
19Issand on ligi neile, kes on murtud südamelt, ja päästab need, kellel on rusutud vaim.
20El guarda todos sus huesos; Ni uno de ellos será quebrantado.
20Õiget tabab palju õnnetusi, aga Issand tõmbab tema neist kõigist välja.
21Matará al malo la maldad; Y los que aborrecen al justo serán asolados.
21Ta hoiab kõiki tema luid-liikmeid, ükski neist ei murdu.
22Jehová redime el alma de sus siervos; Y no serán asolados cuantos en él confían.
22Kurjus surmab õela ja need, kes vihkavad õiget, mõistetakse süüdi.
23Issand lunastab oma sulaste hinge ja süüdi ei mõisteta ühtki, kes tema juures pelgupaika otsib.