Spanish: Reina Valera (1909)

Estonian

Psalms

6

1Al Músico principal: en Neginoth sobre Seminith: Salmo de David. JEHOVA, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues con tu ira.
1Laulujuhatajale: keelpillil mängida kaheksandal helil; Taaveti laul.
2Ten misericordia de mí, oh Jehová, porque yo estoy debilitado: Sáname, oh Jehová, porque mis huesos están conmovidos.
2Issand, ära nuhtle mind oma vihas ja ära karista mind oma vihaleegis!
3Mi alma asimismo está muy conturbada: Y tú, Jehová, ¿hasta cuándo?
3Issand, ole mulle armuline, sest ma olen nõrkenud! Tee mind terveks, Issand, sest mu luud-liikmed on jahmunud!
4Vuelve, oh Jehová, libra mi alma; Sálvame por tu misericordia.
4Mu hing on väga jahmunud. Aga sina, Issand, kui kaua veel?
5Porque en la muerte no hay memoria de ti: ¿Quién te loará en el sepulcro?
5Pöördu, Issand, minu poole, vabasta mu hing, päästa mind oma helduse pärast!
6Heme consumido á fuerza de gemir: Todas las noches inundo mi lecho, Riego mi estrado con mis lágrimas.
6Sest surmas ei meenutata sind. Kes surmavallas tänab sind?
7Mis ojos están carcomidos de descontento; Hanse envejecido á causa de todos mis angustiadores.
7Ma olen väsinud oma ohkamisest, kogu öö ma ujutan pisaratega oma voodit, ma leotan oma silmaveega oma sängi.
8Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; Porque Jehová ha oído la voz de mi lloro.
8Mu silmad on vajunud auku meelekibedusest, nad on läinud vanaks kõigi mu vastaste pärast.
9Jehová ha oído mi ruego; Ha recibido Jehová mi oración.
9Minge minust eemale kõik, kes teete nurjatust, sest Issand kuuleb mu nutuhäält!
10Se avergonzarán, y turbaránse mucho todos mis enemigos; Volveránse y serán avergonzados subitáneamente.
10Issand kuuleb mu anumist, Issand võtab vastu mu palve.
11Kõik mu vaenlased jäävad häbisse ja kohkuvad hirmsasti, nad pöörduvad tagasi ja järsku nad satuvad häbisse.