Spanish: Reina Valera (1909)

Estonian

Psalms

7

1Sigaión de David, que cantó á Jehová sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. JEHOVA Dios mío, en ti he confiado: Sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
1Taaveti palvelaul, mida ta laulis Issandale benjaminlase Kuusi sõnade puhul.
2No sea que arrebate mi alma, cual león Que despedaza, sin que haya quien libre.
2Issand, mu Jumal! Sinu juures ma otsin pelgupaika, päästa mind kõigist mu tagakiusajaist ja kisu mind ära nende käest,
3Jehová Dios mío, si yo he hecho esto, Si hay en mis manos iniquidad;
3et vaenlane ei rebiks mu hinge nagu lõvi ega murraks, ilma et oleks päästjat!
4Si dí mal pago al pacífico conmigo, (Hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo;)
4Issand, mu Jumal! Kui ma olen seda teinud, kui mu käte küljes on ülekohus,
5Persiga el enemigo mi alma, y alcánce la; Y pise en tierra mi vida, Y mi honra ponga en el polvo. (Selah.)
5kui ma olen tasunud kurjaga sellele, kes minuga pidas rahu - ma olen ju tahtnud vabastada sedagi, kes põhjuseta mind taga kiusas -,
6Levántate; oh Jehová, con tu furor; Alzate á causa de las iras de mis angustiadores, Y despierta en favor mío el juicio que mandaste.
6siis ajagu vaenlane taga mu hinge ja saagu see kätte, tallaku maha mu elu ja vajutagu mu au põrmu! Sela.
7Y te rodeará concurso de pueblo; Por cuyo amor vuélvete luego á levantar en alto.
7Tõuse, Issand, oma vihas, astu üles mu rõhujate raevu vastu ja ärka mulle abiks, kes oled kohtu seadnud!
8Jehová juzgará los pueblos: Júzgame, oh Jehová, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.
8Rahvahõimude hulk ümbritsegu sind, pöördu nende üle tagasi kõrgele!
9Consúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; Pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones.
9Issand mõistab kohut rahvastele. Mõista minule kohut, Issand, mu õigluse järgi ja mu veatust mööda!
10Mi escudo está en Dios, Que salva á los rectos de corazón.
10Lõppegu ometi õelate kurjus ja kinnita õiget; sest sina oled südamete ja neerude läbikatsuja, sina, õiglane Jumal!
11Dios es el que juzga al justo: Y Dios está airado todos los días contra el impío.
11Mu kilp on Jumala käes; ta päästab need, kes on õiglased südamelt.
12Si no se convirtiere, él afilará su espada: Armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
12Jumal on õiglane kohtumõistja ja Jumal, kes iga päev ähvardab.
13Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; Ha labrado sus saetas para los que persiguen.
13Kui keegi ei pöördu, siis ta ihub oma mõõga, tõmbab vinna oma ammu ja sihib sellega.
14He aquí ha tenido parto de iniquidad: Concibió trabajo, y parió mentira.
14Siis ta seab enesele valmis oma surmarelva ja oma nooled teeb ta leekivaiks.
15Pozo ha cavado, y ahondádolo; Y en la fosa que hizo caerá.
15Vaata, see on lapsevaevas nurjatusega ja rase vaevaga ning toob vale ilmale.
16Su trabajo se tornará sobre su cabeza, Y su agravio descenderá sobre su mollera.
16Ta on kaevanud augu, on selle õõnestanud, ja ta kukub iseenese tehtud kaevandisse.
17Alabaré yo á Jehová conforme á su justicia, Y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.
17Tema sünnitatud vaev tuleb tagasi ta oma pea peale, ja ta vägivald langeb ta pealaele.
18Ma tänan Issandat ta õigluse eest ja laulan kiitust Issanda, Kõigekõrgema nimele.