Spanish: Reina Valera (1909)

Estonian

Psalms

72

1Para Salomón. OH Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
1Saalomoni laul. Jumal, anna oma kohtupidamine kuningale ja oma õigus kuninga pojale!
2El juzgará tu pueblo con justicia, Y tus afligidos con juicio.
2Ajagu tema su rahva asja õiguses ja su viletsate asja õigluses!
3Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia.
3Toogu mäed rahu rahvale ja ka mäekünkad õiguse varal!
4Juzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento.
4Ta mõistku õiglast kohut viletsale rahvale, ta päästku vaesed ja purustagu survajad!
5Temerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones.
5Kestku ta elu niikaua kui päike, ja seni kui kuu on, põlvest põlve!
6Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra.
6Ta tuleb maha otsekui vihm ädala peale, nagu vihmapiisad, mis niisutavad maad.
7Florecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
7Tema päevil õitseb õige ja valitseb suur rahu, kuni enam ei ole kuud.
8Y dominará de mar á mar, Y desde el río hasta los cabos de la tierra.
8Ta valitseb merest mereni ja Frati jõest ilmamaa otsani.
9Delante de él se postrarán los Etiopes; Y sus enemigos lamerán la tierra.
9Tema ees põlvitab kõrbe rahvas ja tema vaenlased lakuvad põrmu.
10Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: Los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.
10Tarsise ja saarte kuningad toovad ande; Seeba ja Seba kuningad maksavad maksu.
11Y arrodillarse han á él todos los reyes; Le servirán todas las gentes.
11Ja teda kummardavad kõik kuningad; kõik paganarahvad orjaku teda!
12Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra.
12Sest tema kisub hädast välja vaese, kes kisendab, ja viletsa ja selle, kel pole abimeest.
13Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará las almas de los pobres.
13Ta säästab nõrka ja vaest ja päästab vaeste hinge.
14De engaño y de violencia redimirá sus almas: Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
14Ta lunastab nende hinged kavalusest ja vägivallast, ja nende veri on kallis tema silmis.
15Y vivirá, y darásele del oro de Seba; Y oraráse por él continuamente; Todo el día se le bendecirá.
15Ja ta elab ning temale antakse Seeba kulda, ja tema eest palvetatakse alati, kogu päev õnnistatakse teda.
16Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
16Viljarohkus on maa peal, mägede harjadel kahisevad viljapead nagu Liibanoni mets, ja linna elanikke tärkab otsekui maast rohtu.
17Será su nombre para siempre, Perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: Y benditas serán en él todas las gentes: Llamarlo han bienaventurado.
17Ta nimi püsib igavesti; päikese paistel võrsugu ta nimi, õnnistagu nad üksteist sellega! Kiitku teda õndsaks kõik rahvad!
18Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas.
18Tänu olgu Issandale, Jumalale, Iisraeli Jumalale, kes ainuüksi teeb imet!
19Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
19Ja tänu olgu tema aulisele nimele igavesti ning kogu maailm olgu täis tema au! Aamen, aamen!
20Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.
20Taaveti, Iisai poja palved on lõppenud.