Spanish: Reina Valera (1909)

Estonian

Psalms

74

1Masquil de Asaph. ¿POR qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué ha humeado tu furor contra las ovejas de tu dehesa?
1Aasafi õpetuslaul. Miks sa, Jumal, oled meid ära heitnud jäädavalt? Miks suitseb su viha su karjamaa lammaste vastu?
2Acuérdate de tu congregación, que adquiriste de antiguo, Cuando redimiste la vara de tu heredad; Este monte de Sión, donde has habitado.
2Mõtle oma kogudusele, mille sa muiste oled enesele asutanud ja oma pärandi jaoks lunastanud, Siioni mäele, kus sina asud!
3Levanta tus pies á los asolamientos eternos: A todo enemigo que ha hecho mal en el santuario.
3Tõsta oma sammud nendele igavestele varemetele, vaenlane on kõik rikkunud pühamus!
4Tus enemigos han bramado en medio de tus sinagogas: Han puesto sus divisas por señas.
4Su vastased möirgasid su kohtumishoones, nad on oma tähised pannud tähisteks.
5Cualquiera se hacía famoso según que había levantado El hacha sobre los gruesos maderos.
5Näis, nagu oleksid nad kirveid kõrgele tõstnud metsarägastikus.
6Y ahora con hachas y martillos Han quebrado todas sus entalladuras.
6Nii lõid nad puruks kiinide ja haamritega kõik selle nikerdused.
7Han puesto á fuego tus santuarios, Han profanado el tabernáculo de tu nombre echándolo á tierra.
7Nad on su pühamu süüdanud tulega põlema, su nime eluaseme on nad reostanud maani.
8Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; Han quemado todas las sinagogas de Dios en el tierra.
8Nad ütlesid oma südames: 'Hävitagem need täielikult!' Nad põletasid maha kõik Jumala kogudusekojad kogu maal.
9No vemos ya nuestras señales: No hay más profeta; Ni con nosotros hay quien sepa hasta cuándo.
9Oma tähiseid me ei näe, prohvetit ei ole enam, ja meie seas ei ole kedagi, kes teaks, kui kaua.
10¿Hasta cuándo, oh Dios, el angustiador nos afrentará? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu nombre?
10Kui kaua, oh Jumal, saab tagakiusaja teotada? Kas vaenlane võib sinu nime laimata jäädavalt?
11¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿Por qué la escondes dentro de tu seno?
11Miks sa tõmbad tagasi oma käe, oma parema käe? Tõmba see välja oma põuest, hävita!
12Empero Dios es mi rey ya de antiguo; El que obra saludes en medio de la tierra.
12Jumal on muistsest ajast mu kuningas, kes maailmas teostab päästmise.
13Tú hendiste la mar con tu fortaleza: Quebrantaste cabezas de ballenas en las aguas.
13Sina lõhestasid oma võimusega mere kaheks, sina lõid katki lohede pead vete peal.
14Tú magullaste las cabezas del leviathán; Dístelo por comida al pueblo de los desiertos.
14Sina purustasid Leviatani pead, sa andsid need söögiks meresõitjale rahvale.
15Tú abriste fuente y río; Tú secaste ríos impetuosos.
15Sina lõhkusid allikad ja jõed, sina tegid voolavad jõed kuivaks.
16Tuyo es el día, tuya también es la noche: Tú aparejaste la luna y el sol.
16Sinu päralt on päev ja öögi on sinu päralt, sina oled valmistanud valguse ja päikese.
17Tú estableciste todos los términos de la tierra: El verano y el invierno tú los formaste.
17Sina oled seadnud kõik ilmamaa rajad, suve ja talve oled sina teinud.
18Acuerdáte de esto: que el enemigo ha dicho afrentas á Jehová, Y que el pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.
18Mõtle sellele! Vaenlane teotab Issandat ja jõle rahvas laimab su nime.
19No entregues á las bestias el alma de tu tórtola: Y no olvides para siempre la congregación de tus afligidos.
19Ära anna oma tuvikese hinge kiskjate kätte, ära unusta oma viletsate elu jäädavalt!
20Mira al pacto: Porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.
20Vaata oma lepingule! Sest pimedad maanurgad on täis vägivalda.
21No vuelva avergonzado el abatido: El afligido y el menesteroso alabarán tu nombre.
21Ära lase rõhutuid tulla häbiga tagasi, viletsad ja vaesed kiitku sinu nime!
22Levántate, oh Dios, aboga tu causa: Acuérdate de cómo el insensato te injuria cada día.
22Tõuse, Jumal, seleta oma riiuasi, mõtle teotamisele, mis kogu päeva tuleb jõledalt mehelt!
23No olvides las voces de tus enemigos: El alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente.
23Ära unusta oma vastaste kisa, nende möll, kes sulle vastu hakkavad, kohub suuremaks alatasa!