1Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo para los hijos de Coré. CUAN amables son tus moradas, oh Jehová de los ejércitos!
1Laulujuhatajale, gati pillil mängijale: Korahi laste laul.
2Codicia y aun ardientemente desea mi alma los atrios de Jehová: Mi corazón y mi carne cantan al Dios vivo.
2Kui armsad on sinu hooned, Issand Sebaot!
3Aun el gorrión halla casa, Y la golondrina nido para sí, donde ponga sus pollos En tus altares, oh Jehová de los ejércitos, Rey mío, y Dios mío.
3Issanda õuesid igatseb ja ihaldab mu hing; mu süda ja mu ihu hüüavad rõõmsasti elava Jumala poole.
4Bienaventurados los que habitan en tu casa: Perpetuamente te alabarán (Selah.)
4Lind on ju enesele aseme leidnud ja pääsuke enesele pesa, kuhu ta paneb oma pojad: sinu altarid, Issand Sebaot, mu kuningas ja mu Jumal!
5Bienaventurado el hombre que tiene su fortaleza en ti; En cuyo corazón están tus caminos.
5Õndsad on need, kes elavad sinu kojas; nad kiidavad sind alati. Sela.
6Atravesando el valle de Baca pónenle por fuente, Cuando la lluvia llena los estanques.
6Õnnis on inimene, kelle tugevus on sinus, kelle mõttes on pühad teekonnad.
7Irán de fortaleza en fortaleza, Verán á Dios en Sión.
7Nutuorust läbi käies teevad nad selle allikate maaks; ka varajane vihm katab neid õnnistusega.
8Jehová Dios de los ejércitos, oye mi oración: Escucha, oh Dios de Jacob (Selah.)
8Nad saavad rammule rammu lisaks ja ilmuvad Jumala ette Siionis.
9Mira, oh Dios, escudo nuestro, Y pon los ojos en el rostro de tu ungido.
9Issand, vägede Jumal, kuule mu palvet, võta kuulda, Jaakobi Jumal! Sela.
10Porque mejor es un día en tus atrios que mil fuera de ellos: Escogería antes estar á la puerta de la casa de mi Dios, Que habitar en las moradas de maldad.
10Meie kilp, Jumal, vaata siia ja pane tähele oma võitud mehe palet!
11Porque sol y escudo es Jehová Dios: Gracia y gloria dará Jehová: No quitará el bien á los que en integridad andan.
11Sest üks päev sinu õuedes on parem kui muid tuhat; ma seisan pigemini läve juures oma Jumala kojas, kui viibin õelate majades.
12Jehová de los ejércitos, Dichoso el hombre que en ti confía.
12Sest Issand Jumal on päike ja kilp; armu ja au annab Issand ega keela head neile, kes laitmatult elavad.
13Issand Sebaot, õnnis on inimene, kes sinu peale loodab.