1Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.
1Laulujuhatajale: viisil 'Sure poja eest!'; Taaveti laul.
2Alegraréme y regocijaréme en ti: Cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
2Ma tänan Issandat kõigest südamest, ma kuulutan kõiki su imetöid.
3Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.
3Ma olen rõõmus ja ilutsen sinus, ma laulan kiitust sinu nimele, Kõigekõrgem!
4Porque has hecho mi juicio y mi causa: Sentástete en silla juzgando justicia.
4Sest mu vaenlased taganevad, nad komistavad ning hävivad su palge eest.
5Reprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
5Sa valmistasid ju minule õiglase kohtu ja ajasid mu asja; sa istusid kohtujärjele nagu õiguse kohtunik;
6Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.
6sa sõitlesid paganarahvaid, sa hukkasid õela, sa pühkisid ära nende nime alatiseks ja igaveseks.
7Mas Jehová permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.
7Vaenlased on otsa saanud, rusustatud jäädavalt, ja linnadel, mis sa oled laiali rebinud, on nimedki hävinud koos nendega.
8Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.
8Kuid Issand jääb igavesti; ta on oma aujärje seadnud kohtumõistmiseks.
9Y será Jehová refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia.
9Ja ta ise mõistab kohut maailmale õigluses; ta peab rahvastele kohut õiglasel viisil.
10Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste á los que te buscaron.
10Nõnda on Issand kindlaks varjupaigaks rõhutuile, varjupaigaks häda ajal.
11Cantad á Jehová, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras.
11Sellepärast loodavad sinu peale need, kes tunnevad su nime; sest sa ei ole hüljanud neid, kes otsivad sind, Issand!
12Porque demandando la sangre se acordó de ellos: No se olvidó del clamor de los pobres.
12Laulge kiitust Issandale, kes elab Siionis; kuulutage rahvaste seas tema tegusid!
13Ten misericordia de mí, Jehová: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;
13Sest veresüü kättemaksjana tuletab ta neid meelde; ta ei unusta hädaliste kisendamist.
14Porque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud.
14Ole mulle armuline, Issand! Vaata mu viletsust, mis tuleb mu vihameestelt, sina, kes mind ülendad surma väravaist,
15Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; En la red que escondieron fué tomado su pie.
15et ma jutustaksin kõike su kiiduväärilisust Siioni tütre väravais ja ilutseksin su abist!
16Jehová fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.)
16Paganad on vajunud auku, mille nad on teinud; võrku, mille nad salajasse on seadnud, on takerdunud nende jalg.
17Los malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios.
17Issand tunti ära, ta on kohut mõistnud; oma kätetöö püünisesse jääb kinni õel. Vahemäng. Sela.
18Porque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
18Surmavalda taandugu riivatud, kõik paganad, kes unustavad Jumala!
19Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.
19Sest vaest ei unustata jäädavalt, viletsate lootus ei hukku igaveseks.
20Pon, oh Jehová, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.)
20Tõuse, Issand, ärgu inimene suurustlegu; mõistetagu paganaile kohut sinu palge ees!
21Issand, aja neile hirm peale! Tundku paganad endid olevat ainult inimesed! Sela.