Spanish: Reina Valera (1909)

Estonian

Psalms

90

1Oración de Moisés varón de Dios. SEÑOR, tú nos has sido refugio En generación y en generación.
1Moosese, jumalamehe palve. Issand, sina oled meile olnud eluasemeks põlvest põlve.
2Antes que naciesen los montes Y formases la tierra y el mundo, Y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
2Enne kui mäed sündisid ja kui maa ja maailm loodi, oled sina, Jumal, igavesest igavesti.
3Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, Y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
3Sina viid inimese jälle põrmu ja ütled: 'Tulge tagasi, inimlapsed!'
4Porque mil años delante de tus ojos, Son como el día de ayer, que pasó, Y como una de las vigilias de la noche.
4Sest tuhat aastat on sinu silmis nagu eilne päev, kui see on möödunud, ja nagu vahikord öösel.
5Háceslos pasar como avenida de aguas; son como sueño; Como la hierba que crece en la mañana:
5Sa uhud nad ära, nad on nagu uni, nagu rohi, mis hommikul haljendab.
6En la mañana florece y crece; A la tarde es cortada, y se seca.
6See õitseb hommikul ja haljendab, õhtul see närtsib ja kuivab ära.
7Porque con tu furor somos consumidos, Y con tu ira somos conturbados.
7Sest sinu viha tõttu me lõpeme ja su vihaleegist me ehmume.
8Pusiste nuestras maldades delante de ti, Nuestros yerros á la luz de tu rostro.
8Sa paned meie pahateod enese ette, meie salapatud oma palge valguse ette.
9Porque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; Acabamos nuestros años como un pensamiento.
9Sest kõik meie päevad mööduvad su raevu all, meie aastad lõpevad nagu ohe.
10Los días de nuestra edad son setenta años; Que si en los más robustos son ochenta años, Con todo su fortaleza es molestia y trabajo; Porque es cortado presto, y volamos.
10Meie päevade mõõt on seitsekümmend aastat ja kui keegi on tugev, kaheksakümmend aastat, ja parimal puhul on need ometi vaev ja häda. Jah, see möödub kähku ja me lendame ära.
11¿Quién conoce la fortaleza de tu ira, Y tu indignación según que debes ser temido?
11Kes tunneb su viha tugevust ja su raevu, nõnda nagu sind tuleb karta?
12Enséñanos de tal modo á contar nuestros días, Que traigamos al corazón sabiduría.
12Õpeta meid meie päevi arvestama, et me saaksime targa südame!
13Vuélvete, oh Jehová: ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos.
13Pöördu tagasi, Issand! Oh kui kaua? Halasta oma sulaste peale!
14Sácianos presto de tu misericordia: Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
14Täida meid hommikul oma heldusega, siis me hõiskame ja oleme rõõmsad kogu oma eluaja!
15Alégranos conforme á los días que nos afligiste, Y los años que vimos mal.
15Rõõmusta meid nii palju päevi, kui sa meid vaevasid, nii palju aastaid, kui me nägime õnnetust!
16Aparezca en tus siervos tu obra, Y tu gloria sobre sus hijos.
16Saagu nähtavaks su töö su sulastele ja nende lastele su auhiilgus!
17Y sea la luz de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: Y ordena en nosotros la obra de nuestras manos, La obra de nuestras manos confirma.
17Issandal, meie Jumalal, olgu lahke meel meie vastu! Meie kätetööd ta kinnitagu meile! Kinnita meie kätetööd!