1Y AÑADIO Eliú, y dijo:
1Dengarkanlah sebentar lagi, dan bersabarlah, masih ada yang hendak kukatakan demi Allah.
2Espérame un poco, y enseñarte he; Porque todavía tengo razones en orden á Dios.
2(36:1)
3Tomaré mi noticia de lejos, Y atribuiré justicia á mi Hacedor.
3Pengetahuanku luas; akan kugunakan itu untuk membuktikan bahwa adillah Penciptaku.
4Porque de cierto no son mentira mis palabras; Contigo está el que es íntegro en sus conceptos.
4Perkataanku tidak ada yang palsu; orang yang sungguh arif ada di depanmu.
5He aquí que Dios es grande, mas no desestima á nadie; Es poderoso en fuerza de sabiduría.
5Allah itu perkasa! Segala sesuatu difahami-Nya. Tak seorang pun dipandang-Nya hina.
6No otorgará vida al impío, Y á los afligidos dará su derecho.
6Orang yang berdosa tak dibiarkan-Nya hidup lama, Ia memberi keadilan kepada orang yang menderita.
7No quitará sus ojos del justo; Antes bien con los reyes los pondrá en solio para siempre, Y serán ensalzados.
7Orang-orang jujur diperhatikan-Nya, dibuat-Nya mereka berkuasa seperti raja-raja, sehingga mereka dihormati selama-lamanya.
8Y si estuvieren prendidos en grillos, Y aprisionados en las cuerdas de aflicción,
8Tetapi bila orang dibelenggu dengan rantai besi, menderita akibat perbuatannya sendiri,
9El les dará á conocer la obra de ellos, Y que prevalecieron sus rebeliones.
9maka dosa dan kesombongan mereka akan disingkapkan oleh Allah.
10Despierta además el oído de ellos para la corrección, Y díce les que se conviertan de la iniquidad.
10Disuruhnya mereka mendengarkan peringatan-Nya dan meninggalkan kejahatan mereka.
11Si oyeren, y le sirvieren, Acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
11Jika mereka menurut kepada Allah dan berbakti kepada-Nya, mereka hidup damai dan makmur sampai akhir hayatnya.
12Mas si no oyeren, serán pasados á cuchillo, Y perecerán sin sabiduría.
12Tetapi jika mereka tidak mendengarkan, mereka akan mati dalam kebodohan.
13Empero los hipócritas de corazón lo irritarán más, Y no clamarán cuando él los atare.
13Orang yang tak bertuhan menyimpan kemarahan; biar dihukum TUHAN, tak mau mereka minta bantuan.
14Fallecerá el alma de ellos en su mocedad, Y su vida entre los sodomitas.
14Mereka mati kepayahan di masa mudanya, karena hidupnya penuh hina.
15Al pobre librará de su pobreza, Y en la aflicción despertará su oído.
15Allah mengajar manusia melalui derita, Ia memakai kesusahan untuk menyadarkannya.
16Asimismo te apartaría de la boca de la angustia A lugar espacioso, libre de todo apuro; Y te asentará mesa llena de grosura.
16Allah telah membebaskan engkau dari kesukaran, sehingga kau dapat menikmati ketentraman, dan meja hidanganmu penuh makanan.
17Mas tú has llenado el juicio del impío, En vez de sustentar el juicio y la justicia.
17Tetapi kini sesuai dengan kejahatanmu, engkau menerima hukumanmu.
18Por lo cual teme que en su ira no te quite con golpe, El cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
18Waspadalah, jangan kau tertipu oleh uang sogokan; jangan kau disesatkan karena kekayaan.
19¿Hará él estima de tus riquezas, ni del oro, Ni de todas las fuerzas del poder?
19Sia-sia saja kau berseru minta dibantu, percuma segala tenaga dan kekuatanmu.
20No anheles la noche, En que desaparecen los pueblos de su lugar.
20Jangan kaurindukan malam gelap, saatnya bangsa-bangsa musnah dan lenyap.
21Guárdate, no tornes á la iniquidad; Pues ésta escogiste más bien que la aflicción.
21Waspadalah, jangan berpaling kepada kedurhakaan. Deritamu dimaksudkan agar kautinggalkan kejahatan.
22He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿Qué enseñador semejante á él?
22Ingatlah, Allah itu sungguh besar kuasa-Nya. Adakah guru sehebat Dia?
23¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
23Siapakah dapat menentukan jalan bagi-Nya atau berani menuduh-Nya berbuat salah?
24Acuérdate de engrandecer su obra, La cual contemplan los hombres.
24Selalu Ia dipuji karena karya-Nya, dan engkau pun patut menjunjung-Nya.
25Los hombres todos la ven; Mírala el hombre de lejos.
25Semua orang melihat perbuatan-Nya; tetapi tak seorang pun benar-benar memahami-Nya.
26He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; Ni se puede rastrear el número de sus años.
26Allah sungguh mulia, tak dapat kita menyelami-Nya ataupun menghitung jumlah tahun-Nya.
27El reduce las gotas de las aguas, Al derramarse la lluvia según el vapor;
27Allah yang menarik air dari bumi menjadi awan lalu mengubahnya menjadi tetesan air hujan.
28Las cuales destilan las nubes, Goteando en abundancia sobre los hombres.
28Ia mencurahkan hujan dari mega; disiramkan-Nya ke atas umat manusia.
29¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, Y el sonido estrepitoso de su pabellón?
29Tak seorang pun mengerti gerak awan-awan serta bunyi guruh di langit tempat Allah berdiam.
30He aquí que sobre él extiende su luz, Y cobija con ella las raíces de la mar.
30Ia menerangi seluruh langit dengan kilat, tetapi dasar laut tetap gelap pekat.
31Bien que por esos medios castiga á los pueblos, A la multitud da comida.
31Itulah caranya Ia menghidupi bangsa-bangsa dan memberinya makanan yang berlimpah ruah.
32Con las nubes encubre la luz, Y mándale no brillar, interponiendo aquéllas.
32Ia menangkap kilat dengan tangan-Nya dan menyuruhnya menyambar sasaran-Nya.
33Tocante á ella anunciará el trueno, su compañero, Que hay acumulación de ira sobre el que se eleva.
33Bunyi guruh menandakan bahwa badai akan melanda, ternak pun tahu angin ribut segera tiba.