1HIJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,
1Terimalah ajaran-ajaranku, anakku, dan ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku kepadamu.
2Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; Si inclinares tu corazón á la prudencia;
2Perhatikanlah apa yang bijaksana dan berusahalah memahaminya.
3Si clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz;
3Ya, anakku, berusahalah untuk mempunyai pikiran yang tajam dan mintalah pengertian.
4Si como á la plata la buscares, Y la escudriñares como á tesoros;
4Carilah itu seperti mencari emas, dan kejarlah itu seperti mengejar harta yang terpendam.
5Entonces entenderás el temor de Jehová, Y hallarás el conocimiento de Dios.
5Dengan demikian kau akan tahu apa artinya takut akan TUHAN dan kau akan mendapat pengetahuan tentang Allah.
6Porque Jehová da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
6Tuhanlah yang memberikan hikmat; dari Dialah manusia mendapat pengetahuan dan pengertian.
7El provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.
7Kepada orang yang tulus dan tak bercela, diberikan-Nya pertolongan dan perlindungan.
8Es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.
8TUHAN menjaga orang-orang yang berlaku adil, dan melindungi mereka yang mencintai Dia.
9Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.
9Kalau engkau menuruti aku, anakku, engkau akan tahu apa yang adil, jujur dan baik. Kau akan tahu juga bagaimana caranya kau harus hidup.
10Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,
10Kau akan menjadi bijaksana, dan pengetahuanmu akan menyenangkan hatimu.
11El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia:
11Pengertian dan kecerdasanmu akan melindungimu,
12Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;
12serta mencegah engkau mengikuti cara hidup yang tidak baik, dan juga menjauhkan dirimu dari orang-orang yang bermulut jahat.
13Que dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos;
13Mereka tak mau mengikuti cara hidup yang baik; mereka mengambil jalan yang gelap dan penuh dosa.
14Que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;
14Mereka mendapatkan kesenangan dari perbuatan mereka yang jahat.
15Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.
15Mereka curang dan cara hidup mereka serong.
16Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;
16Engkau, anakku, akan bisa menolak bujukan perempuan nakal yang berusaha memikat engkau dengan kata-kata yang manis.
17Que desampara el príncipe de su mocedad, Y se olvida del pacto de su Dios.
17Wanita itu tidak setia kepada suaminya dan telah melupakan janjinya kepada Allah.
18Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, Y sus veredas hacia los muertos:
18Kalau engkau ke rumahnya berarti engkau menuju kematian. Pergi ke sana sama saja dengan pergi ke dunia orang mati.
19Todos los que á ella entraren, no volverán, Ni tomarán las veredas de la vida.
19Orang yang pergi kepadanya tidak pernah ada yang kembali ke jalan yang menuju kehidupan.
20Para que andes por el camino de los buenos, Y guardes las veredas de los justos.
20Karena itu, anakku, ikutilah teladan orang baik, dan hiduplah menurut kemauan Allah.
21Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella;
21Sebab, orang yang hidup menurut kemauan Allah, yaitu orang yang tulus hatinya, merekalah yang akan tinggal di negeri yang dijanjikan oleh TUHAN.
22Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados.
22Tetapi orang jahat dan berdosa akan dilempar keluar oleh Allah dari negeri itu, seperti rumput dicabut dari tanah.