Spanish: Reina Valera (1909)

Indonesian

Proverbs

3

1HIJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos:
1Janganlah lupa akan apa yang telah kuajarkan kepadamu, anakku. Ingatlah selalu akan perintahku,
2Porque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán.
2supaya panjang umurmu dan sejahtera hidupmu.
3Misericordia y verdad no te desamparen; Atalas á tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón:
3Hendaklah engkau tetap percaya dan setia kepada Allah dan sesamamu. Ingatlah itu dan simpanlah di dalam hatimu,
4Y hallarás gracia y buena opinión En los ojos de Dios y de los hombres.
4supaya engkau disenangi dan dihargai oleh Allah dan manusia.
5Fíate de Jehová de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia.
5Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu, dan janganlah mengandalkan pengertianmu sendiri.
6Reconócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
6Ingatlah pada TUHAN dalam segala sesuatu yang kaulakukan, maka Ia akan menunjukkan kepadamu cara hidup yang baik.
7No seas sabio en tu opinión: Teme á Jehová, y apártate del mal;
7Janganlah menganggap dirimu lebih pandai daripada yang sebenarnya; taatilah TUHAN dan jauhilah yang jahat.
8Porque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos.
8Perbuatanmu itu akan menjadi seperti obat bagimu yang menyembuhkan badanmu dan menyegarkan batinmu.
9Honra á Jehová de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos;
9Hormatilah TUHAN dengan mempersembahkan kepada-Nya yang terbaik dari segala harta milik dan hasil tanahmu,
10Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
10maka lumbung-lumbungmu akan penuh gandum, dan air anggurmu akan berlimpah-limpah sehingga tidak cukup tempat untuk menyimpannya.
11No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; Ni te fatigues de su corrección:
11Apabila TUHAN menghajar engkau, anakku, terimalah itu sebagai suatu peringatan, dan jangan hatimu kesal terhadap didikan-Nya itu.
12Porque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere.
12TUHAN menghajar orang yang dicintai-Nya, sama seperti seorang ayah menghajar anak yang disayanginya.
13Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia:
13Beruntunglah orang yang menjadi bijaksana dan mendapat pengertian.
14Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.
14Keuntungannya lebih besar daripada yang diperoleh dari perak, dan lebih berharga dari emas.
15Más preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
15Hikmat lebih berharga daripada batu permata; semua yang kauidamkan tak dapat menyamainya.
16Largura de días está en su mano derecha; En su izquierda riquezas y honra.
16Hikmat memberikan kepadamu umur panjang, kekayaan dan kehormatan.
17Sus caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.
17Hikmat membuat hidupmu senang dan sejahtera.
18Ella es árbol de vida á los que de ella asen: Y bienaventurados son los que la mantienen.
18Orang yang berpegang teguh pada hikmat akan mengalami hidup yang sejati dan bahagia.
19Jehová con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.
19Dengan hikmat, TUHAN menciptakan bumi; dengan akal budi-Nya Ia membentangkan langit di tempat-Nya.
20Con su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos.
20Dengan pengetahuan-Nya Ia membuat sumber-sumber air di bawah tanah pecah dan mengalirkan airnya serta awan di langit mencurahkan air ke bumi.
21Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo;
21Sebab itu, berpeganglah pada hikmat dan pada pertimbangan yang matang, anakku! Jangan sekali-kali melepaskannya,
22Y serán vida á tu alma, Y gracia á tu cuello.
22maka hidupmu akan terpelihara--indah dan menyenangkan.
23Entonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.
23Engkau akan berjalan dengan aman, dan tidak akan tersandung.
24Cuando te acostares, no tendrás temor; Antes te acostarás, y tu sueño será suave.
24Engkau akan pergi tidur tanpa merasa takut, dan engkau tidur nyenyak sepanjang malam.
25No tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
25Tak perlu engkau takut akan bencana yang datang tiba-tiba seperti badai, dan melanda orang-orang jahat.
26Porque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso.
26TUHAN akan menjaga engkau. Ia tidak akan membiarkan engkau terperosok ke dalam perangkap.
27No detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo.
27Jika kau mempunyai kemampuan untuk berbuat baik kepada orang yang memerlukan kebaikanmu, janganlah menolak untuk melakukan hal itu.
28No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, Y mañana te daré; Cuando tienes contigo qué darle.
28Janganlah menyuruh sesamamu menunggu sampai besok, kalau pada saat ini juga engkau dapat menolongnya.
29No intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti.
29Janganlah merencanakan sesuatu yang merugikan sesamamu yang tinggal di dekatmu dan mempercayaimu.
30No pleitees con alguno sin razón, Si él no te ha hecho agravio.
30Jangan bertengkar tanpa sebab dengan seseorang yang tak pernah berbuat jahat kepadamu.
31No envidies al hombre injusto, Ni escojas alguno de sus caminos.
31Jangan iri terhadap orang yang menggunakan kekerasan, dan jangan meniru tingkah laku mereka.
32Porque el perverso es abominado de Jehová: Mas su secreto es con los rectos.
32Sebab, TUHAN membenci orang yang berbuat jahat, tetapi Ia akrab dengan orang yang lurus hidupnya.
33La maldición de Jehová está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos.
33TUHAN mengutuk rumah orang jahat, tetapi memberkati rumah orang yang taat kepada-Nya.
34Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia.
34TUHAN membenci orang yang tinggi hati, tetapi memberkati orang yang rendah hati.
35Los sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia.
35Orang bijaksana akan bertambah harum namanya, sedangkan orang bodoh semakin tercela.