Spanish: Reina Valera (1909)

Indonesian

Proverbs

22

1DE más estima es la buena fama que las muchas riquezas; Y la buena gracia más que la plata y el oro.
1Nama baik lebih berharga daripada harta yang banyak; dikasihi orang lebih baik daripada diberi perak dan emas.
2El rico y el pobre se encontraron: A todos ellos hizo Jehová.
2Orang kaya dan orang miskin mempunyai satu hal yang sama: Tuhanlah yang menciptakan mereka semua.
3El avisado ve el mal, y escóndese: Mas los simples pasan, y reciben el daño.
3Orang bijaksana menghindar apabila melihat bahaya; orang bodoh berjalan terus lalu tertimpa malapetaka.
4Riquezas, y honra, y vida, Son la remuneración de la humildad y del temor de Jehová.
4Orang yang takwa kepada TUHAN dan merendahkan diri, akan bahagia, makmur dan dihormati.
5Espinas y lazos hay en el camino del perverso: El que guarda su alma se alejará de ellos.
5Perangkap dan jebakan terdapat pada jalan orang curang; jauhilah semua itu jika engkau ingin selamat.
6Instruye al niño en su carrera: Aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
6Ajarlah seorang anak cara hidup yang patut baginya, maka sampai masa tuanya ia akan hidup demikian.
7El rico se enseñoreará de los pobres; Y el que toma prestado, siervo es del que empresta.
7Orang miskin dikuasai oleh orang kaya; orang yang meminjam dikuasai oleh orang yang meminjamkan.
8El que sembrare iniquidad, iniquidad segará: Y consumiráse la vara de su ira.
8Orang yang menabur kecurangan akan menuai bencana; akhirnya kuasanya untuk bertindak sewenang-wenang akan lenyap.
9El ojo misericordioso será bendito, Porque dió de su pan al indigente.
9Orang yang baik hati diberkati TUHAN, karena ia membagi rezeki dengan orang yang berkekurangan.
10Echa fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, Y cesará el pleito y la afrenta.
10Usirlah orang yang suka menghina, maka berhentilah pertikaian, permusuhan dan cela-mencela.
11El que ama la limpieza de corazón, Por la gracia de sus labios su amigo será el rey.
11Orang yang menyukai ketulusan dan yang manis bicaranya, akan menjadi sahabat raja.
12Los ojos de Jehová miran por la ciencia; Mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.
12Dengan membongkar kebohongan orang yang curang, TUHAN menjaga agar pengetahuan yang benar tetap terpelihara.
13Dice el perezoso: El león está fuera; En mitad de las calles seré muerto.
13Si pemalas suka tinggal di rumah; ia berkata, "Ada singa di luar, aku bisa diterkam di tengah jalan."
14Sima profunda es la boca de las extrañas: Aquel contra el cual estuviere Jehová airado, caerá en ella.
14Rayuan wanita pelacur merupakan jebakan; orang yang dimurkai TUHAN terperosok ke dalamnya.
15La necedad está ligada en el corazón del muchacho; Mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
15Sudah sewajarnya anak-anak berbuat hal-hal yang bodoh, tetapi rotan dapat mengajar mereka mengubah kelakuan.
16El que oprime al pobre para aumentarse él, Y que da al rico, ciertamente será pobre.
16Siapa mau menjadi kaya dengan menindas orang miskin dan memberi hadiah kepada orang berada pada akhirnya akan melarat.
17Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, Y pon tu corazón á mi sabiduría:
17Dengarkan, aku akan mengajarkan kepadamu petuah orang arif! Perhatikanlah pengajaranku.
18Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; Y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
18Engkau akan senang apabila pengajaranku itu kausimpan dalam hatimu. Karena dengan demikian kau telah siap apabila kau hendak memakainya.
19Para que tu confianza sea en Jehová, Te las he hecho saber hoy á ti también.
19Aku mengajarkannya kepadamu sekarang karena aku ingin kau menaruh kepercayaanmu kepada TUHAN.
20¿No te he escrito tres veces En consejos y ciencia,
20Tiga puluh petuah sudah kutuliskan untukmu--petuah-petuah yang mengandung pengetahuan dan nasihat yang baik;
21Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, Para que puedas responder razones de verdad á los que á ti enviaren?
21dan yang akan mengajarkan kepadamu apa yang sungguh-sungguh benar. Nanti, jika kau ditanyai, kau dapat memberi jawaban yang tepat.
22No robes al pobre, porque es pobre, Ni quebrantes en la puerta al afligido:
22Janganlah merugikan orang miskin, hanya karena ia lemah; dan di sidang pengadilan janganlah memperkosa hak orang yang tak berdaya.
23Porque Jehová juzgará la causa de ellos, Y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
23Sebab, TUHAN akan membela perkara mereka dan mencabut nyawa orang yang menindas mereka.
24No te entrometas con el iracundo, Ni te acompañes con el hombre de enojos;
24Janganlah bergaul dengan orang yang suka marah dan cepat naik darah.
25Porque no aprendas sus maneras, Y tomes lazo para tu alma.
25Nanti engkau akan meniru dia, dan tidak bisa lagi menghilangkan kebiasaan itu.
26No estés entre los que tocan la mano, Entre los que fían por deudas.
26Janganlah berjanji untuk menanggung utang orang lain.
27Si no tuvieres para pagar, ¿Por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
27Nanti jika engkau tidak sanggup melunasinya, tempat tidurmu pun akan disita.
28No traspases el término antiguo Que pusieron tus padres.
28Janganlah sekali-kali memindahkan batas tanah yang sudah ditetapkan oleh nenek moyangmu.
29¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará; No estará delante de los de baja suerte.
29Pernahkah engkau melihat orang yang cakap melakukan pekerjaannya? Orang itu akan dipekerjakan di istana raja-raja, bukan di rumah orang biasa.