1COMO la nieve en el verano, y la lluvia en la siega, Así conviene al necio la honra.
1Seperti hujan di musim kemarau, dan salju di musim panas, begitu juga pujian bagi orang bodoh tidak pantas.
2Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, Así la maldición sin causa nunca vendrá.
2Seperti burung terbang dan melayang-layang di udara, begitu juga kutukan tak bisa kena pada orang yang tak bersalah.
3El látigo para el caballo, y el cabestro para el asno, Y la vara para la espalda del necio.
3Keledai harus dikenakan kekang, kuda harus dicambuk, demikian juga orang bodoh harus dipukul.
4Nunca respondas al necio en conformidad á su necedad, Para que no seas tú también como él.
4Orang yang menjawab pertanyaan orang dungu, sama bodohnya dengan orang itu.
5Responde al necio según su necedad, Porque no se estime sabio en su opinión.
5Pertanyaan yang bodoh harus dijawab dengan jawaban yang bodoh pula, supaya si penanya sadar bahwa ia tidak pandai seperti yang disangkanya.
6Como el que se corta los pies y bebe su daño, Así es el que envía algo por mano de un necio.
6Mengutus seorang bodoh untuk mengirim berita, sama dengan mematahkan kaki sendiri dan mencari celaka.
7Alzar las piernas del cojo. Así es el proverbio en la boca del necio.
7Seperti orang lumpuh menggunakan kakinya, begitulah orang bodoh yang mengucapkan petuah.
8Como quien liga la piedra en la honda, Así hace el que al necio da honra.
8Memuji orang yang tak berpengetahuan, seperti mengikat batu erat-erat pada jepretan.
9Espinas hincadas en mano del embriagado, Tal es el proverbio en la boca de los necios.
9Seperti pemabuk mengeluarkan duri dari tangannya, begitulah orang bodoh yang mengucapkan petuah.
10El grande cría todas las cosas; y da la paga al insensato, Y la da á los transgresores.
10Siapa mempekerjakan orang bodoh atau sembarang orang akan merugikan banyak orang.
11Como perro que vuelve á su vómito, Así el necio que repite su necedad.
11Seperti anjing kembali kepada muntahnya, begitulah orang bodoh yang mengulangi kebodohannya.
12¿Has visto hombre sabio en su opinión? Más esperanza hay del necio que de él.
12Orang yang bodoh sekali masih lebih baik daripada orang yang menganggap dirinya pandai.
13Dice el perezoso: El león está en el camino; El león está en las calles.
13Si pemalas suka tinggal di rumah; ia berkata "Ada singa di luar, aku bisa diterkam di tengah jalan."
14Las puertas se revuelven en sus quicios: Así el perezoso en su cama.
14Seperti pintu berputar pada engselnya, begitulah si pemalas membalik-balikkan badannya di atas tempat tidurnya.
15Esconde el perezoso su mano en el seno; Cánsase de tornarla á su boca.
15Ada orang yang malas bukan kepalang; menyuap makanan ke mulutnya pun ia enggan.
16A su ver es el perezoso más sabio Que siete que le den consejo.
16Si pemalas menganggap dirinya lebih berhikmat daripada tujuh orang yang memberi jawaban yang tepat.
17El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno, Es como el que toma al perro por las orejas.
17Orang yang ikut campur dalam pertengkaran yang bukan urusannya sama seperti orang yang menangkap anjing liar pada telinganya.
18Como el que enloquece, y echa llamas Y saetas y muerte,
18Orang yang menipu, lalu berkata, "Aku hanya bergurau saja," sama dengan orang gila yang bermain dengan senjata berbahaya.
19Tal es el hombre que daña á su amigo, Y dice: Ciertamente me chanceaba.
19(26:18)
20Sin leña se apaga el fuego: Y donde no hay chismoso, cesa la contienda.
20Jika kayu telah habis, padamlah api; jika si bocor mulut sudah tiada, pertengkaran pun berhenti.
21El carbón para brasas, y la leña para el fuego: Y el hombre rencilloso para encender contienda.
21Seperti arang dan kayu membuat api tetap menyala; begitulah orang yang suka bertengkar membakar suasana.
22Las palabras del chismoso parecen blandas; Mas ellas entran hasta lo secreto del vientre.
22Fitnah itu enak rasanya; orang suka menelannya.
23Como escoria de plata echada sobre el tiesto, Son los labios enardecidos y el corazón malo.
23Bagaikan periuk tanah disepuh perak, begitulah orang yang manis di mulut, tapi berhati jahat.
24Otro parece en los labios al que aborrece; Mas en su interior pone engaño.
24Si pembenci manis kata-katanya tapi hatinya penuh tipu daya.
25Cuando hablare amigablemente, no le creas; Porque siete abominaciones hay en su corazón.
25Meskipun ia ramah, janganlah percaya; karena kebencian menguasai hatinya.
26Encúbrese el odio con disimulo; Mas su malicia será descubierta en la congregación.
26Sekalipun ia menyembunyikan kebenciannya, semua orang akan melihat kejahatannya.
27El que cavare sima, caerá en ella: Y el que revuelva la piedra, á él volverá.
27Siapa menggali lobang untuk orang lain, akan terperosok ke dalamnya. Siapa menggelindingkan batu supaya menimpa orang lain, akan tertimpa sendiri oleh batu itu.
28La falsa lengua atormenta al que aborrece: Y la boca lisonjera hace resbaladero.
28Mendustai orang sama saja dengan membencinya. Mulut manis mendatangkan celaka.