Spanish: Reina Valera (1909)

Indonesian

Proverbs

28

1HUYE el impío sin que nadie lo persiga: Mas el justo está confiado como un leoncillo.
1Orang jahat lari tanpa ada yang mengejarnya, tapi orang jujur, berani seperti singa.
2Por la rebelión de la tierra sus príncipes son muchos: Mas por el hombre entendido y sabio permanecerá sin mutación.
2Kalau bangsa berdosa, penguasanya berganti-ganti; kalau pemimpin bijaksana, bangsa akan bertahan dan tetap jaya.
3El hombre pobre y robador de los pobres, Es lluvia de avenida y sin pan.
3Penguasa yang menindas orang miskin, seperti hujan lebat yang merusak panen.
4Los que dejan la ley, alaban á los impíos: Mas los que la guardan, contenderán con ellos.
4Siapa mengabaikan hukum, memihak orang jahat; siapa mentaati hukum menentang orang bejat.
5Los hombres malos no entienden el juicio: Mas los que buscan á Jehová, entienden todas las cosas.
5Keadilan tidak difahami orang durhaka, tetapi orang yang menyembah TUHAN, sungguh-sungguh memahaminya.
6Mejor es el pobre que camina en su integridad, Que el de perversos caminos, y rico.
6Lebih baik orang miskin yang tulus hatinya daripada orang kaya yang curang.
7El que guarda la ley es hijo prudente: Mas el que es compañero de glotones, avergüenza á su padre.
7Pemuda yang mentaati hukum adalah orang bijaksana. Tetapi orang yang bergaul dengan orang pemboros memalukan ayahnya.
8El que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés, Para que se dé á los pobres lo allega.
8Siapa menjadi kaya karena mengambil rente dan mengeruk keuntungan sebanyak-banyaknya, kekayaannya akan jatuh kepada orang yang berbelaskasihan terhadap orang miskin.
9El que aparta su oído para no oir la ley, Su oración también es abominable.
9Jika engkau tidak mentaati hukum Allah, Allah pun akan merasa muak terhadap doamu.
10El que hace errar á los rectos por el mal camino, Él caerá en su misma sima: Mas los perfectos heredarán el bien.
10Siapa membujuk orang jujur supaya berbuat jahat, ia sendiri jatuh ke dalam perangkap. Orang yang murni hatinya akan diberkati sehingga bahagia.
11El hombre rico es sabio en su opinión: Mas el pobre entendido lo examinará.
11Orang kaya selalu merasa dirinya bijaksana, tetapi orang miskin yang berbudi tahu siapa dia sebenarnya.
12Cuando los justos se alegran, grande es la gloria; Mas cuando los impíos son levantados, es buscado el hombre.
12Bila orang baik berkuasa, semua orang senang, kalau orang jahat memerintah, rakyat bersembunyi.
13El que encubre sus pecados, no prosperará: Mas el que los confiesa y se aparta, alcanzará misericordia.
13Siapa menyembunyikan dosanya tidak akan beruntung. Siapa mengakui dan meninggalkannya, akan dikasihani TUHAN.
14Bienaventurado el hombre que siempre está temeroso: Mas el que endurece su corazón, caerá en mal.
14Hormatilah TUHAN selalu, maka engkau akan bahagia. Jika engkau melawan Dia, engkau mendapat celaka.
15León rugiente y oso hambriento, Es el príncipe impío sobre el pueblo pobre.
15Orang jahat yang berkuasa atas orang yang berkekurangan, seperti singa yang mengaum atau beruang yang menyerang.
16El príncipe falto de entendimiento multiplicará los agravios: Mas el que aborrece la avaricia, prolongará sus días.
16Penguasa yang menindas orang lain, tidak mempunyai akal yang sehat; penguasa yang membenci kecurangan akan memerintah bertahun-tahun.
17El hombre que hace violencia con sangre de persona, Huirá hasta el sepulcro, y nadie le detendrá.
17Seorang pembunuh akan merasa dikejar terus sampai ajalnya; tak seorang pun dapat menahan dia.
18El que en integridad camina, será salvo; Mas el de perversos caminos caerá en alguno.
18Orang yang hidup tanpa cela akan selamat. Orang yang berliku-liku hidupnya, akan jatuh.
19El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los ociosos, se hartará de pobreza.
19Petani yang bekerja keras akan cukup makanan; orang yang membuang-buang waktu akan berkekurangan.
20El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones: Mas el que se apresura á enriquecer, no será sin culpa.
20Orang jujur akan diberkati TUHAN, tetapi orang yang ingin cepat kaya, tak luput dari hukuman.
21Tener acepción de personas, no es bueno: Hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre.
21Tidak baik membeda-bedakan orang; tetapi ada juga hakim yang mau berlaku curang hanya untuk mendapat sedikit uang.
22Apresúrase á ser rico el hombre de mal ojo; Y no conoce que le ha de venir pobreza.
22Orang yang loba ingin cepat kaya; ia tak sadar bahwa kemiskinan segera menimpa dirinya.
23El que reprende al hombre, hallará después mayor gracia Que el que lisonjea con la lengua.
23Orang yang memberi teguran akhirnya lebih dihargai daripada orang yang memberi sanjungan.
24El que roba á su padre ó á su madre, y dice que no es maldad, Compañero es del hombre destruidor.
24Siapa mencuri dari orang tuanya dan menyangka itu bukan dosa, sama dengan pencuri-pencuri lainnya.
25El altivo de ánimo suscita contiendas: Mas el que en Jehová confía, medrará.
25Mementingkan diri sendiri menimbulkan pertengkaran; engkau lebih beruntung apabila percaya kepada TUHAN.
26El que confía en su corazón es necio; Mas el que camina en sabiduría, será salvo.
26Siapa mengandalkan pendapatnya sendiri, tidak punya akal yang sehat. Siapa mengikuti ajaran orang bijaksana akan selamat.
27El que da al pobre, no tendrá pobreza: Mas el que aparta sus ojos, tendrá muchas maldiciones.
27Siapa memberi kepada orang miskin tidak akan kekurangan. Siapa menutup mata terhadap kebutuhan orang miskin, akan kena kutukan.
28Cuando los impíos son levantados, esconderáse el hombre: Mas cuando perecen, los justos se multiplican.
28Kalau orang jahat berkuasa, rakyat bersembunyi; kalau orang jahat binasa, orang yang adil akan memimpin dengan leluasa.