1Y VOLVIO Job á tomar su propósito, y dijo:
1Huan Jobin a gentehna thu a gen nawna, hichiin a chi a:
2Quién me tornase como en los meses pasados, Como en los días que Dios me guardaba,
2Aw nidanglai khate banga om hileng, Pathianin a honveh lai nite bangin;
3Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, A la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad;
3Ka lu tunga a khawnvak a tana, amah vakna a khomiala ka vak lai;
4Como fué en los días de mi mocedad, Cuando el secreto de Dios estaba en mi tienda;
4Ka hoihlai nitea ka om banga, ka puanin tunga a Pathian thuguk a om laiin;
5Cuando aún el Omnipotente estaba conmigo, Y mis hijos alrededor de mi;
5Ka kianga Thilbangkimhihthei a om laia, ka kima ka tate a om lai un;
6Cuando lavaba yo mis caminos con manteca, Y la piedra me derramaba ríos de aceite!
6Ka kalsuante bawngnawia sawp a hiha, suangpiin sathau luipite a honbut khiaklaiin:
7Cuando salía á la puerta á juicio, Y en la plaza hacía preparar mi asiento,
7Khopia kongpi juana ka pai laiin, kongzinga ka tutna ka bawl laiin,
8Los mozos me veían, y se escondían; Y los viejos se levantaban, y estaban en pie;
8Tangvalten a honmu ua, huan a bu ua: huan upate a thou ua a ding uh:
9Los príncipes detenían sus palabras, Ponían la mano sobre su boca;
9Lalte houlim a kidek ua, huan a kam uah a khut uh a koih uh:
10La voz de los principales se ocultaba, Y su lengua se pegaba á su paladar:
10Miliante aw a daia, huan a lei uh a kam dangtawng uah a belh hi.
11Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, Y los ojos que me veían, me daban testimonio:
11Bilin a honjak laiin, hampha a honchia; huan mitin a honmuh laiin, pom a honchia;
12Porque libraba al pobre que gritaba, Y al huérfano que carecía de ayudador.
12A kap mi genthei, amah panpih ding kuamah neilou, pa bei leng ka suahtaksak jiakin.
13La bendición del que se iba á perder venía sobre mí; Y al corazón de la viuda daba alegría.
13Mangthang dinga mansa vualjawlna ka tungah a hongtunga: huan meithai lungtang kipah jiaka lasa dingin ka omsaka.
14Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto; Y mi toca era juicio.
14Diktatna ka silha, huan a hontuam hi: ka dikna puannak thupi bang leh suangmantam bang ahi.
15Yo era ojos al ciego, Y pies al cojo.
15Mittaw adingin mitte ka hi a, khebai adingin khete ka hi.
16A los menesterosos era padre; Y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia:
16Tasam adingin pa ka hia: huan ka theihlouh thubul ka zong khia hi.
17Y quebraba los colmillos del inicuo, Y de sus dientes hacía soltar la presa.
17Diktatlou mi haijek ka hihtana, huan aha akipan a samat ka khahsak.
18Y decía yo: En mi nido moriré, Y como arena multiplicaré días.
18Huan ken, Ka bu ah ka si dinga, piaunel bangin ka nite ka pungsak ding, ka chi a:
19Mi raíz estaba abierta junto á las aguas, Y en mis ramas permanecía el rocío.
19Ka zungte tuite phain a dalh jaka, huan ka hiangah jankhuain daitui a kai:
20Mi honra se renovaba en mí, Y mi arco se corroboraba en mi mano.
20Kei ah ka thupina a thak gige a, huan ka khut ah ka thalpeu a thak gige.
21Oíanme, y esperaban; Y callaban á mi consejo.
21Miten a honngai ua, a ngak ua, ka thuhilh adingin a dai dide uh.
22Tras mi palabra no replicaban, Y mi razón destilaba sobre ellos.
22Ka thute zohin a pau nawn kei uh; huan ka thugen a tunguah a takkhia.
23Y esperábanme como á la lluvia, Y abrían su boca como á la lluvia tardía.
23Huan vuah ngak bangin a honngak ua; huan vuah nanungte ading bangin lianpiin a kamka uh.
24Si me reía con ellos, no lo creían: Y no abatían la luz de mi rostro.
24Kimuanna a neih louh chiangun a tunguah ka nuihmai a; huan ka mel tang a paikhe kei uh.A lampi ding uh ka telsaka, hausa bangin ka tua; sepaihpawl laka kumpipa bangin ka lenga, sunmite lungmuanmi bangin.
25Calificaba yo el camino de ellos, y sentábame en cabecera; Y moraba como rey en el ejército, Como el que consuela llorosos.
25A lampi ding uh ka telsaka, hausa bangin ka tua; sepaihpawl laka kumpipa bangin ka lenga, sunmite lungmuanmi bangin.