Spanish: Reina Valera (1909)

Paite

Job

36

1Y AÑADIO Eliú, y dijo:
1Elihu mahin a gen jela, huchiin a chi a:
2Espérame un poco, y enseñarte he; Porque todavía tengo razones en orden á Dios.
2Honna thuakzou zek inla, huan ka hon ensak ding; Pathian sikin lah banghiam khat gending ka nei ngala.
3Tomaré mi noticia de lejos, Y atribuiré justicia á mi Hacedor.
3Gamla akipan ka theihna kon la dinga, huan diktatna kei Bawlpa tungah ka nga ding hi.
4Porque de cierto no son mentira mis palabras; Contigo está el que es íntegro en sus conceptos.
4Diktakin ka thute lah juau ahi ngal keia: hoihkim khat lah ka kiangah a om hi.
5He aquí que Dios es grande, mas no desestima á nadie; Es poderoso en fuerza de sabiduría.
5Ngaiin, Pathianin thil a hihtheia, kuamah a musit kei: theihsiamna hatna ah thil a hihthei hi.
6No otorgará vida al impío, Y á los afligidos dará su derecho.
6Gilou hinna a hawi keia: himahleh gimthuakte kiangah a dikna uh a pia hi.
7No quitará sus ojos del justo; Antes bien con los reyes los pondrá en solio para siempre, Y serán ensalzados.
7Mi diktat akipan a mit a la kik keia: himahleh laltutphah tunga kumpipa toh amau khantawnin a koiha, huchiin hihletin a om uhi.
8Y si estuvieren prendidos en grillos, Y aprisionados en las cuerdas de aflicción,
8Huan sikkhautea gaka a om ua, gimthuakna guitea laka a om uleh;
9El les dará á conocer la obra de ellos, Y que prevalecieron sus rebeliones.
9Huchiin a thilhih uh amau a ensaka, huan a tatlekna uh, huchia kisatheitaka a na omna uh.
10Despierta además el oído de ellos para la corrección, Y díce les que se conviertan de la iniquidad.
10Thuhilhna lamah a bil uh leng a honsaka, thulimlouhna akipan kik dingin thu a pia hi.
11Si oyeren, y le sirvieren, Acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
11Amah thu a ngaihkhiak ua, a na a sep uh leh, a nite uh hausaknain a hihbei ding ua, a kumte uh kipahnain.
12Mas si no oyeren, serán pasados á cuchillo, Y perecerán sin sabiduría.
12Himahleh a ngaihkhiak kei ua leh, namsauin a mangthang ding ua, huan theihna beiin a si ding uh.
13Empero los hipócritas de corazón lo irritarán más, Y no clamarán cuando él los atare.
13Himahleh amau lungtanga pathianilimsaklouhnaten hehna a khol khawm uhi: amau a hen laiin panpih deihin a kikou kei uh.
14Fallecerá el alma de ellos en su mocedad, Y su vida entre los sodomitas.
14Tuailaiin a si ua, siangloute lakah a hinna uh a mangthang hi.
15Al pobre librará de su pobreza, Y en la aflicción despertará su oído.
15A gimthuaknain gimthuakte a suaktasaka, nuaisiah na ah a bil uh a honsak hi.
16Asimismo te apartaría de la boca de la angustia A lugar espacioso, libre de todo apuro; Y te asentará mesa llena de grosura.
16A hi, gakchihna om louhna mun, mun lian lamah dahna akipan nang a honpi mang ta ding a; huan na donkan tunga kilui thaunain a dimta ding hi.
17Mas tú has llenado el juicio del impío, En vez de sustentar el juicio y la justicia.
17Himahleh giloute vaihawmnain na dima: vaihawmna leh diktatnain nang nang a honlen hi.
18Por lo cual teme que en su ira no te quite con golpe, El cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
18Thangpaihna a om jiakin, pilvangin huchilouin jaw na kichinnain nang a honpi mangkha ding hi; tatna letnain leng nang honpialsak sam kei hen.
19¿Hará él estima de tus riquezas, ni del oro, Ni de todas las fuerzas del poder?
19Dahna a na om louhna dingin, na hauhsaknate a hun diam, ahihkeileh na hatna thilhihtheihna tengteng?
20No anheles la noche, En que desaparecen los pueblos de su lugar.
20Mite tengteng a mun ua sat khiaka a om lai un, jan deih ken.
21Guárdate, no tornes á la iniquidad; Pues ésta escogiste más bien que la aflicción.
21Pilvangin, gilou limsak ken: gimthuakna sangin hiai lah na telta ngala.
22He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿Qué enseñador semejante á él?
22Ngaiin, Pathianin a thilhihtheihnain sangtakin a hih: amah bang sinsakmi kua ahia?
23¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
23Kuan amah a lampi thu a piaa? ahihkeileh, kuan, Diklouhna na bawlta, a chi thei dia?
24Acuérdate de engrandecer su obra, La cual contemplan los hombres.
24Miten la a asak uh, a thilhih hihlian dingin theigige in.
25Los hombres todos la ven; Mírala el hombre de lejos.
25Huaiah mite tengteng a en ua; huai mihing in gamla pi ah a mu hi.
26He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; Ni se puede rastrear el número de sus años.
26Ngaiin, Pathian a liana, amah I theikei uh: a kumte zah zontheih ahi kei.
27El reduce las gotas de las aguas, Al derramarse la lluvia según el vapor;
27Tui takte aman a tawi khin ngala, huai a tuihu akipan vuah a ju:
28Las cuales destilan las nubes, Goteando en abundancia sobre los hombres.
28Huai vanten a sungkhe suk ua, tampipiin mihing tungah a tak.
29¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, Y el sonido estrepitoso de su pabellón?
29A hi, meipi kiphahte, a in vanpigingte kuamahmahin a theisiam dia?
30He aquí que sobre él extiende su luz, Y cobija con ella las raíces de la mar.
30Ngaiin, a kimah a khovak a jaka: huan tuipi nuai a tuam hi.
31Bien que por esos medios castiga á los pueblos, A la multitud da comida.
31Hiaitein lah mite a vaihawmsak ngala; an tampi a pia hi.
32Con las nubes encubre la luz, Y mándale no brillar, interponiendo aquéllas.
32Khophiain a khutte a tuama; huan chiamtehna khoh dingin thu a pia hi.Huai husain a tungtang thu a gena, ganhonten leng hongkuan tou huihpi tungtang thu.
33Tocante á ella anunciará el trueno, su compañero, Que hay acumulación de ira sobre el que se eleva.
33Huai husain a tungtang thu a gena, ganhonten leng hongkuan tou huihpi tungtang thu.