Spanish: Reina Valera (1909)

Paite

Job

37

1A ESTO también se espanta mi corazón, Y salta de su lugar.
1Hiaiah leng ka lungtang a linga, a mun akipan suanin a om hi.
2Oid atentamente su voz terrible, y el sonido que sale de su boca.
2A awging leh a kam akipana ging paikhia nouten ngaikhia un.
3Debajo de todos los cielos lo dirige, Y su luz hasta los fines de la tierra.
3Van pumpi nuaiah huai tuh a sawlkhiaa, huan a khophia lei tawpnate tannin.
4Después de ella bramará el sonido, Tronará él con la voz de su magnificencia; Y aunque sea oída su voz, no los detiene.
4Huai zohin aw a kikoua; a lalna awin vanpi a gingsaka: huan a aw jaka a om chiangin amau a len kei.
5Tronará Dios maravillosamente con su voz; El hace grandes cosas, que nosotros no entendemos.
5Pathianin a awin lamdangtakin vanpi a gingsaka; I theih theihlouh, thil thupite a hih jel hi.
6Porque á la nieve dice: Desciende á la tierra; También á la llovizna, Y á los aguaceros de su fortaleza.
6Aman lah vuk kiangah, Lei ah kiain, a chi ngala; huchi mahbangin vuah malphin kiangah leng.
7Así hace retirarse á todo hombre, Para que los hombres todos reconozcan su obra.
7Mi chiteng khut a tuambita; huchia a bawlsa mite tengtengin huai a theihtheihna ding un.
8La bestia se entrará en su escondrijo, Y estaráse en sus moradas.
8Huailaiin gamsate a mun uah a lut ua, huan a kuate uah a om nilouh uh.
9Del mediodía viene el torbellino, Y el frío de los vientos del norte.
9Simlam dantan akipan huihpi a honga: mallam akipan khovot.
10Por el soplo de Dios se da el hielo, Y las anchas aguas son constreñidas.
10Pathian huin tuikhal piak ahi: huan tuite nakna hihhaksatin a om.
11Regando también llega á disipar la densa nube, Y con su luz esparce la niebla.
11A hi, meipi nawnna a posaka; a khophia meipi a phalhsak hi:
12Asimismo por sus designios se revuelven las nubes en derredor, Para hacer sobre la haz del mundo, En la tierra, lo que él les mandara.
12Huan amah piin a kivial heihei ua, tentheihna khovel maikaih tunga amaute thu a piak peuhmah a hihna ding un: S
13Unas veces por azote, otras pos causa de su tierra, Otras por misericordia las hará parecer.
13Bawlhoihna ding hiam, a gam ading hiam, ahihkeileh chitna ding hiama, a hon paisakna ah.
14Escucha esto, Job; Repósate, y considera las maravillas de Dios.
14Hiai ngaikhiain, Aw Job: Ding kinken inla, Pathian thilhih lamdangte ngaihtuah in.
15¿Supiste tú cuándo Dios las ponía en concierto, Y hacía levantar la luz de su nube?
15Amaute tunga Pathianin a thupiak a koiha, a meipi khophia a tansak dan na thei hia?
16¿Has tú conocido las diferencias de las nubes, Las maravillas del Perfecto en sabiduría?
16Meipite kibukdiknate, amah theihna hoihkim thilhih lamdangte na thei hia?
17¿Por qué están calientes tus vestidos Cuando se fija el viento del mediodía sobre la tierra?
17Sim huih jiaka lei a daih sisip laia, na puansilhte a lum dan?
18¿Extendiste tú con él los cielos, Firmes como un espejo sólido?
18Amah toh van, suntawm limlang banga khauh, na phalh thei hia?
19Muéstranos qué le hemos de decir; Porque nosotros no podemos componer las ideas á causa de las tinieblas.
19A kianga ka gen ding uh hon sinsak in; mialna jiakin lah ka thugen ding uh ka gelkhol theikei ua.
20¿Será preciso contarle cuando yo hablaré? Por más que el hombre razone, quedará como abismado.
20Thu ka gen ding chih amah hilh ding a diam? ahihkeileh mihingin valh khita om ut ding a diam?
21He aquí aún: no se puede mirar la luz esplendente en los cielos, Luego que pasa el viento y los limpia,
21Huchiin miten vantea om vak khovak a mu kei ua: himahleh huih a nunga, amaute a hihsiang hi.
22Viniendo de la parte del norte la dorada claridad. En Dios hay una majestad terrible.
22Mal akipanin dangkaenga thupi a hongpaia: Pathianin lalna kihtakhuai a tungah a nei hi.
23El es Todopoderoso, al cual no alcanzamos, grande en potencia; Y en juicio y en multitud de justicia no afligirá.
23Thil bangkim hihthei thu ahihleh, mu theikei hang: thilhihtheihna ah a thupi pet mah hi: Huan vaihawmna leh dikna hauhna ah gim a thuaksak kei ding hi.Huaijiakin miten amah a lau ua: lungtanga pil kuamahmah a limsak kei hi.
24Temerlo han por tanto los hombres: El no mira á los sabios de corazón.
24Huaijiakin miten amah a lau ua: lungtanga pil kuamahmah a limsak kei hi.