1HIJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos:
1Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazaó moich niech strzeże serce twoje.
2Porque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán.
2Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
3Misericordia y verdad no te desamparen; Atalas á tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón:
3Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
4Y hallarás gracia y buena opinión En los ojos de Dios y de los hombres.
4Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
5Fíate de Jehová de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia.
5Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
6Reconócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
6We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
7No seas sabio en tu opinión: Teme á Jehová, y apártate del mal;
7Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
8Porque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos.
8To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
9Honra á Jehová de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos;
9Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
10Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
10A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
11No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; Ni te fatigues de su corrección:
11Synu mój! karania Paóskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
12Porque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere.
12Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
13Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia:
13Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
14Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.
14Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
15Más preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
15Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
16Largura de días está en su mano derecha; En su izquierda riquezas y honra.
16Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
17Sus caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.
17Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
18Ella es árbol de vida á los que de ella asen: Y bienaventurados son los que la mantienen.
18Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
19Jehová con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.
19Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
20Con su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos.
20Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
21Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo;
21Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
22Y serán vida á tu alma, Y gracia á tu cuello.
22I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
23Entonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.
23Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
24Cuando te acostares, no tendrás temor; Antes te acostarás, y tu sueño será suave.
24Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
25No tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
25Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
26Porque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso.
26Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
27No detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo.
27Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
28No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, Y mañana te daré; Cuando tienes contigo qué darle.
28Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
29No intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti.
29Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
30No pleitees con alguno sin razón, Si él no te ha hecho agravio.
30Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
31No envidies al hombre injusto, Ni escojas alguno de sus caminos.
31Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
32Porque el perverso es abominado de Jehová: Mas su secreto es con los rectos.
32Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
33La maldición de Jehová está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos.
33Przeklęstwo Paóskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
34Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia.
34Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
35Los sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia.
35Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.