1Para Salomón. OH Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
1Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
2El juzgará tu pueblo con justicia, Y tus afligidos con juicio.
2Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
3Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia.
3Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
4Juzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento.
4Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
5Temerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones.
5Będą się bać ciebie, póki słoóce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
6Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra.
6Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
7Florecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
7Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
8Y dominará de mar á mar, Y desde el río hasta los cabos de la tierra.
8Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do koóczyn ziemi.
9Delante de él se postrarán los Etiopes; Y sus enemigos lamerán la tierra.
9Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
10Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: Los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.
10Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
11Y arrodillarse han á él todos los reyes; Le servirán todas las gentes.
11I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
12Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra.
12Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
13Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará las almas de los pobres.
13Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
14De engaño y de violencia redimirá sus almas: Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
14Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
15Y vivirá, y darásele del oro de Seba; Y oraráse por él continuamente; Todo el día se le bendecirá.
15I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzieó błogosławić mu będą.
16Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
16Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
17Será su nombre para siempre, Perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: Y benditas serán en él todas las gentes: Llamarlo han bienaventurado.
17Imię jego będzie na wieki; pokąd słoóce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
18Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas.
18Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
19Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
19I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
20Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.
20A tuć się koóczą modlitwy Dawida, syna Isajego.