Spanish: Reina Valera (1909)

Slovenian

Proverbs

20

1EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; Y cualquiera que por ello errare, no será sabio.
1Vino je zasmehovalec, pijača opojna razgrajalec, in kdorkoli se opoteka po njej, si ne izbistri uma.
2Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: El que lo hace enfurecerse, peca contra su alma.
2Kakor rjovenje leva je strah kraljev; kdor ga zoper sebe razdraži, greši zoper življenje svoje.
3Honra es del hombre dejarse de contienda: Mas todo insensato se envolverá en ella.
3Na čast je možu odjenjati od prepira, kdorkoli pa je neumen, rad se vanj zaplete.
4El perezoso no ara á causa del invierno; Pedirá pues en la siega, y no hallará.
4Lenuh noče orati zaradi zime, zato bo beračil ob žetvi, a ničesar ne dobi.
5Como aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: Mas el hombre entendido lo alcanzará.
5Voda globoka je naklep v srcu možá, toda mož razumen mu pride do dna.
6Muchos hombres publican cada uno su liberalidad: Mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará?
6Največ ljudi hvali vsak svojo dobrotljivost, moža pa vseskozi resničnega kdo najde?
7El justo que camina en su integridad, Bienaventurados serán sus hijos después de él.
7Neprestano hodi v popolnosti svoji pravični, blagor otrokom njegovim za njim!
8El rey que se sienta en el trono de juicio, Con su mirar disipa todo mal.
8Kralj, sedeč na sodnem stolu, razganja z očmi svojimi vse hudo.
9¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, Limpio estoy de mi pecado?
9Kdo bi mogel reči: Očistil sem srce svoje, čist sem svojega greha?
10Doble pesa y doble medida, Abominación son á Jehová ambas cosas.
10Dvojne uteži in dvojna mera, oboje je enaka gnusoba GOSPODU.
11Aun el muchacho es conocido por sus hechos, Si su obra fuere limpia y recta.
11Po dejanjih svojih se dá spoznati tudi deček, je li čisto in je li pošteno delo njegovo.
12El oído que oye, y el ojo que ve, Ambas cosas ha igualmente hecho Jehová.
12Uho, ki sliši, in oko, ki vidi, GOSPOD je oboje enako naredil.
13No ames el sueño, porque no te empobrezcas; Abre tus ojos, y te hartarás de pan.
13Ne ljubi spanja, da ne obubožaš; odpri oči svoje, in nasitiš se kruha.
14El que compra dice: Malo es, malo es: Mas en apartándose, se alaba.
14„Slabo, slabo je!“ pravi, kdor kupuje kaj, ali ko je odšel, se hvali.
15Hay oro y multitud de piedras preciosas: Mas los labios sabios son vaso precioso.
15Zlatá je in biserov obilo, ali najdražje orodje so ustne razumne.
16Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; Y tómale prenda al que fía la extraña.
16Vzemi obleko njemu, kdor je bil porok za tujca, in za neznane ljudi ga rubi.
17Sabroso es al hombre el pan de mentira; Mas después su boca será llena de cascajo.
17Sladek je možu prisleparjeni kruh, ali pozneje dobi polna usta peska.
18Los pensamientos con el consejo se ordenan: Y con industria se hace la guerra.
18Sklepi se utrdé s posvetovanjem, in z razumnim vodstvom se le vojskuj!
19El que descubre el secreto, en chismes anda: No te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
19Kdor hodi okrog kot obrekovalec, razodeva skrivnost, zato se ne druži ž njim, ki široko odpira usta svoja!
20El que maldice á su padre ó á su madre, Su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa.
20Njemu, ki preklinja očeta svojega ali mater svojo, ugasne svetilnica v črnih teminah.
21La herencia adquirida de priesa al principio, Aun su postrimería no será bendita.
21Posest, ki se naglo pridobi v začetku, ne bode blagoslovljena ob koncu svojem.
22No digas, yo me vengaré; Espera á Jehová, y él te salvará.
22Ne reci: Povrnil bom hudo! Čakaj GOSPODA, in rešil te bo!
23Abominación son á Jehová las pesas dobles; Y el peso falso no es bueno.
23Gnusoba so GOSPODU dvojne uteži in prevarljiva tehtnica ni dobra.
24De Jehová son los pasos del hombre: ¿Cómo pues entenderá el hombre su camino?
24Od GOSPODA so stopinje moževe; človek pa kako naj umeje pot svojo?
25Lazo es al hombre el devorar lo santo, Y andar pesquisando después de los votos.
25Zadrga je človeku nepremišljeno veleti: Sveti! in po obljubah šele preudarjati.
26El rey sabio esparce los impíos. Y sobre ellos hace tornar la rueda.
26Brezbožne razmetava kralj moder in pelje čeznje mlatilno kolo.
27Candela de Jehová es el alma del hombre, Que escudriña lo secreto del vientre.
27Duh v človeku je GOSPODOVA svetilnica, ki preiskuje vso notranjost telesa.
28Misericordia y verdad guardan al rey; Y con clemencia sustenta su trono.
28Dobrotljivost in zvestoba stražita kralja in z dobrotljivostjo vzdržuje prestol svoj.
29La gloria de los jóvenes es su fortaleza, Y la hermosura de los viejos la vejez.
29Dika mladeničem je njih moč in starčkom kras siva glava.Modrine od ran so zdravilo za hudo in udarci, ki gredo do živega.
30Las señales de las heridas son medicina para lo malo: Y las llagas llegan á lo más secreto del vientre.
30Modrine od ran so zdravilo za hudo in udarci, ki gredo do živega.