Spanish: Reina Valera (1909)

Slovenian

Proverbs

24

1NO tengas envidia de los hombres malos, Ni desees estar con ellos:
1Ne zavidaj hudobnim ljudem in ne želi bivati ž njimi;
2Porque su corazón piensa en robar, E iniquidad hablan sus labios.
2ker na pogubo misli njih srce in nadlego govore njih ustnice.
3Con sabiduría se edificará la casa, Y con prudencia se afirmará;
3Z modrostjo se hiša zida in z umnostjo se utrdi;
4Y con ciencia se henchirán las cámaras De todo bien preciado y agradable.
4in po znanju se napolnijo hrami z vsem blagom dragim in prijetnim.
5El hombre sabio es fuerte; Y de pujante vigor el hombre docto.
5Mož modri je močan in umni mož utrjuje krepkost svojo.
6Porque con ingenio harás la guerra: Y la salud está en la multitud de consejeros.
6Kajti z razumnim vodstvom se boš srečno vojskoval in zmago pridobil z množico svetovalcev.
7Alta está para el insensato la sabiduría: En la puerta no abrirá él su boca.
7Previsoka je neumnežu modrost, pri vratih ne odpre svojih ust.
8Al que piensa mal hacer Le llamarán hombre de malos pensamientos.
8Kdor misli kaj hudega storiti, imenovali ga bodo gospodarja spletk.
9El pensamiento del necio es pecado: Y abominación á los hombres el escarnecedor.
9Namera neumnosti je greh in zasmehovalec je gnusoba ljudem.
10Si fueres flojo en el día de trabajo, Tu fuerza será reducida.
10Če ti srce upade v čas stiske, majhna je krepost tvoja.
11Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, Y los que son llevados al degolladero;
11Otmi nje, ki jih vlečejo v smrt, in ustavi jih, ki gredo na morišče!
12Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿No lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, Y dará al hombre según sus obras.
12Če praviš: Glej, nismo vedeli tega! – ali ne bode on, ki srca pretehtava, pazil na to, in ki straži dušo tvojo, ne bo vedel tega? In ne povrne li vsakemu po delu njegovem?
13Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, Y del panal dulce á tu paladar:
13Jej med, sin moj, ker je dober, in čisto strd, sladko tvojemu grlu;
14Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: Si la hallares tendrá recompensa, Y al fin tu esperanza no será cortada.
14spoznaj tudi, da je modrost dobra duši tvoji: če si jo dosegel, je zate bodočnost, in upanje tvoje se ne bo iztrebilo.
15Oh impío, no aceches la tienda del justo, No saquees su cámara;
15Ne preži, o brezbožnik, na pravičnega prebivališče, ne razdevaj počivališča njegovega!
16Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; Mas los impíos caerán en el mal.
16Kajti sedemkrat pade pravični, a zopet vstane, brezbožni pa se zvrnejo v nesrečo.
17Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; Y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
17Ko pade sovražnik tvoj, ne veseli se, in ko se zgrudi, ne radúj se srce tvoje;
18Porque Jehová no lo mire, y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
18da ne zagleda GOSPOD in ne bo hudo v očeh njegovih ter ne obrne od njega v tebe jeze svoje.
19No te entrometas con los malignos, Ni tengas envidia de los impíos;
19Ne srdi se zaradi hudodelnikov, ne zavidaj brezbožnim:
20Porque para el malo no habrá buen fin, Y la candela de los impíos será apagada.
20kajti prihodnosti ne bode hudemu, brezbožnih svetilnica ugasne.
21Teme á Jehová, hijo mío, y al rey; No te entrometas con los veleidosos:
21Boj se GOSPODA, sin moj, in kralja, in z uporniki se ne druži:
22Porque su quebrantamiento se levantará de repente; Y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
22kajti hipoma vstane njih nesreča, in kdo ve, kakšen bode konec njih let?
23También estas cosas pertenecen á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
23Tudi to so izreki modrih: Ozirati se na osebo v sodbi ni dobro.
24El que dijere al malo, Justo eres, Los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
24Kdor pravi krivičniku: Pravičen si, klela ga bodo ljudstva, mrzeli narodi;
25Mas los que lo reprenden, serán agradables, Y sobre ellos vendrá bendición de bien.
25tistim pa, ki ga karajo, bode prijaznost in pride jim blagoslov dobrega.
26Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
26Ustne poljublja, kdor besede prave odgovarja.
27Apresta tu obra de afuera, Y disponla en tu heredad; Y después edificarás tu casa.
27Opravi zunaj delo svoje in pripravi si ga na polju, potem lahko zidaš hišo svojo.
28No seas sin causa testigo contra tu prójimo; Y no lisonjees con tus labios.
28Ne bodi brez sile priča zoper bližnjega svojega, in zakaj bi varal z ustnami svojimi?
29No digas: Como me hizo, así le haré; Daré el pago al hombre según su obra.
29Ne govóri: Kakor mi je storil, tako mu storim, vsakemu povrnem po delu njegovem.
30Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, Y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;
30Šel sem mimo polja lenega moža in mimo vinograda človeka brezumnega:
31Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, Ortigas habían ya cubierto su haz, Y su cerca de piedra estaba ya destruída.
31pa glej, plevel ga je docela porastel, s koprivami je bilo pokrito površje njegovo in kamenena ograja njegova je bila podrta.
32Y yo miré, y púse lo en mi corazón: Vi lo, y tomé consejo.
32Tedaj sem gledal in v srcu preudarjal in, videč to, sem posnel nauk:
33Un poco de sueño, cabeceando otro poco, Poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
33Malo zaspati, malo zadremati, malo roke sklenivši ležati,v tem pride kakor uren popotnik uboštvo tvoje in potreba tvoja kakor oboroženec.
34Así vendrá como caminante tu necesidad, Y tu pobreza como hombre de escudo.
34v tem pride kakor uren popotnik uboštvo tvoje in potreba tvoja kakor oboroženec.