1ALELUYA. Alabad á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
1Aleluja! Hvalite GOSPODA, ker je dober, ker traja vekomaj milost njegova.
2¿Quién expresará las valentías de Jehová? ¿Quién contará sus alabanzas?
2Kdo bi dopovedal mogočna dela GOSPODOVA, oznanil vso hvalo njegovo?
3Dichosos los que guardan juicio, Los que hacen justicia en todo tiempo.
3O blagor jim, ki se oklepajo pravice, ki delajo pravičnost vsak čas!
4Acuérdate de mí, oh Jehová, según tu benevolencia para con tu pueblo: Visítame con tu salud;
4Spomni se me, GOSPOD, po blagovoljnosti, ki jo izkazuješ svojemu ljudstvu, obišči me z rešilno pomočjo svojo,
5Para que yo vea el bien de tus escogidos, Para que me goce en la alegría de tu gente, Y me gloríe con tu heredad.
5da uživam izvoljenih tvojih srečo, da se veselim radosti naroda tvojega, da se ponašam z dedino tvojo vred.
6Pecamos con nuestros padres, Hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
6Grešili smo kakor očetje naši, krivično smo delali, brezbožno ravnali.
7Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; No se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; Sino que se rebelaron junto á la mar, en el mar Bermejo.
7Očetje naši v Egiptu niso uvaževali čudovitih del tvojih, spominjali se niso milosti tvojih množine, temuč bili so uporni pri morju, pri morju Rdečem.
8Salvólos empero por amor de su nombre, Para hacer notoria su fortaleza.
8Vendar jih je rešil zavoljo imena svojega, da bi pokazal svojo moč.
9Y reprendió al mar Bermejo, y secólo; E hízoles ir por el abismo, como por un desierto.
9Zapretil je Rdečemu morju, in posušilo se je, in peljal jih je skozi valove kakor po planjavi.
10Y salvólos de mano del enemigo, Y rescatólos de mano del adversario.
10Tako jih je otel sovražilcu iz roke, odrešil jih je iz roke neprijateljeve.
11Y cubrieron las aguas á sus enemigos: No quedó uno de ellos.
11Vode pa so pokrile njih zatiralce, eden izmed njih ni ostal.
12Entonces creyeron á sus palabras, Y cantaron su alabanza.
12Tedaj so verjeli besedam njegovim, peli hvalo njegovo.
13Apresuráronse, olvidáronse de sus obras; No esperaron en su consejo.
13Pa hitro so pozabili del njegovih, čakali niso sveta njegovega,
14Y desearon con ansia en el desierto; Y tentaron á Dios en la soledad.
14ampak vdali so se poželjivosti v puščavi, izkušali Boga mogočnega v samoti.
15Y él les dió lo que pidieron; Mas envió flaqueza en sus almas.
15In dal jim je, česar so želeli, a poslal jim je suhoto v njih duše.
16Tomaron después celo contra Moisés en el campo, Y contra Aarón el santo de Jehová.
16Ko so bili nevoščljivi Mojzesu v taborišču in Aronu, svetniku GOSPODOVEMU,
17Abrióse la tierra, y tragó á Dathán, Y cubrió la compañía de Abiram.
17se je odprla zemlja in požrla Datana, in zagrnila je druhal Abiramovo.
18Y encendióse el fuego en su junta; La llama quemó los impíos.
18In ogenj se je vnel v njih druhali, in plamen je požgal krivičnike.
19Hicieron becerro en Horeb, Y encorváronse á un vaciadizo.
19Naredili so tele pri Horebu in so se klanjali uliti podobi,
20Así trocaron su gloria Por la imagen de un buey que come hierba.
20in so zamenili čast svojo s podobo vola, ki muli travo.
21Olvidaron al Dios de su salud, Que había hecho grandezas en Egipto;
21Pozabili so Boga mogočnega, rešitelja svojega, ki je bil storil velike reči v Egiptu,
22Maravillas en la tierra de Châm, Cosas formidables sobre el mar Bermejo.
22čudovita dela v deželi Hamovi, strašna pri Rdečem morju.
23Y trató de destruirlos, A no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, A fin de apartar su ira, para que no los destruyese.
23Zato je rekel, da jih pogubi; ko bi ne bil Mojzes, izvoljenec njegov, stopil v oni prepad pred njim, da je odvrnil jezo njegovo, da jih ni pogubil.
24Empero aborrecieron la tierra deseable: No creyeron á su palabra;
24Zaničevali so tudi zaželjeno deželo, ne verujoč besedi njegovi.
25Antes murmuraron en sus tiendas, Y no oyeron la voz de Jehová.
25Godrnjali so v šatorih svojih in niso poslušali glasu GOSPODOVEGA.
26Por lo que alzó su mano á ellos, En orden á postrarlos en el desierto,
26Tu je dvignil roko svojo proti njim ter prisegel, da morajo popadati v puščavi,
27Y humillar su simiente entre las gentes, Y esparcirlos por las tierras.
27in da raznese njih seme med narode in jih razkropi po deželah.
28Allegáronse asimismo á Baalpeor, Y comieron los sacrificios de los muertos.
28Združili so se tudi z malikom Baal-peorjem in jedli daritve mrtvim.
29Y ensañaron á Dios con sus obras, Y desarrollóse la mortandad en ellos.
29Tako so dražili Boga s počenjanjem svojim, da je prihrul nadnje pomor.
30Entonces se levantó Phinees, é hizo juicio; Y se detuvo la plaga.
30Tu se je vzdignil Pinehas in storil sodbo, in pomor je bil ustavljen;
31Y fuéle contado á justicia De generación en generación para siempre.
31to se mu je štelo za pravičnost, od roda do roda vekomaj.
32También le irritaron en las aguas de Meriba: E hizo mal á Moisés por causa de ellos;
32Enako so razdražili Boga pri Vodi prepira, da se je slabo godilo Mojzesu zavoljo njih:
33Porque hicieron se rebelase su espíritu, Como lo expresó con sus labios.
33kajti upirali so se duhu njegovemu, in govoril je nepremišljeno z ustnami svojimi.
34No destruyeron los pueblos Que Jehová les dijo;
34Pokončali niso onih ljudstev, za katera jim je bil zapoveddal GOSPOD,
35Antes se mezclaron con las gentes, Y aprendieron sus obras.
35ampak pomešali so se s poganskimi narodi in naučili se njih del;
36Y sirvieron á sus ídolos; Los cuales les fueron por ruina.
36in so služili njih malikom, in ti so jim bili v spotiko.
37Y sacrificaron sus hijos y sus hijas á los demonios;
37In darovali so sinove svoje in hčere svoje hudim duhovom.
38Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, Que sacrificaron á los ídolos de Canaán: Y la tierra fué contaminada con sangre.
38In prelivali so nedolžno kri, kri sinov in hčer svojih, ki so jih darovali malikom kanaanskim, da je bila dežela oskrunjena ž njih moritvami.
39Contamináronse así con sus obras, Y fornicaron con sus hechos.
39In onečistili so se s svojimi deli, prešeštvovali so z dejanji svojimi.
40Encendióse por tanto el furor de Jehová sobre su pueblo, Y abominó su heredad:
40Zato se je razsrdil GOSPOD nad ljudstvom svojim in pristudila se mu je dedina njegova.
41Y entrególos en poder de las gentes, Y enseñoreáronse de ellos los que los aborrecían.
41In dal jih je v roko poganom, da bi jim gospodovali njih črtilci.
42Y sus enemigos los oprimieron, Y fueron quebrantados debajo de su mano.
42In stiskali so jih njih sovražniki, in bili so potlačeni pod njih roko.
43Muchas veces los libró; Mas ellos se rebelaron á su consejo, Y fueron humillados por su maldad.
43Mnogokrat jih je rešil, in vendar so bili uporni v naklepih svojih, in bili so ponižani zavoljo krivice svoje.
44El con todo, miraba cuando estaban en angustia, Y oía su clamor:
44Vendar se je oziral na njih stisko, ko je slišal njih vpitje.
45Y acordábase de su pacto con ellos, Y arrepentíase conforme á la muchedumbre de sus miseraciones.
45In spominjal se je zanje zaveze svoje in kesal se je po obilosti milosti svojih.
46Hizo asimismo tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
46In dal jim je doseči usmiljenje pred vsemi, kateri so jih imeli v sužnosti.
47Sálvanos, Jehová Dios nuestro, Y júntanos de entre las gentes, Para que loemos tu santo nombre, Para que nos gloriemos en tus alabanzas.
47Reši nas, GOSPOD, Bog naš, in zberi nas izmed tistih poganov, da slavimo sveto ime tvoje in se hvalimo v hvali tvoji. —Slava GOSPODU, Bogu Izraelovemu, od veka do veka! In vse ljudstvo naj reče: Amen! Aleluja! Knjiga peta.
48Bendito Jehová Dios de Israel, Desde el siglo y hasta el siglo: Y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya.
48Slava GOSPODU, Bogu Izraelovemu, od veka do veka! In vse ljudstvo naj reče: Amen! Aleluja! Knjiga peta.