Spanish: Reina Valera (1909)

Slovenian

Psalms

31

1Al Músico principal: Salmo de David. EN ti, oh Jehová, he esperado; no sea yo confundido para siempre: Líbrame en tu justicia.
1{Načelniku godbe. Psalm Davidov.} Pri tebi, GOSPOD, iščem zavetja; naj ne bodem osramočen vekomaj; po pravičnosti svoji me osvobodi.
2Inclina á mí tu oído, líbrame presto; Séme por roca de fortaleza, por casa fuerte para salvarme.
2Nagni k meni uho svoje, hitro me otmi; skala pribežališča mi bodi, trden grad, da se rešim.
3Porque tú eres mi roca y mi castillo; Y por tu nombre me guiarás, y me encaminarás.
3Kajti skala moja si in trdnjava moja, torej zavoljo imena svojega me vodi in me spremljaj.
4Me sacarás de la red que han escondido para mí; Porque tú eres mi fortaleza.
4Izpelji me iz mreže, katero so skrili zoper mene, saj ti si obrana moja.
5En tu mano encomiendo mi espíritu: Tú me has redimido, oh Jehová, Dios de verdad.
5V roko tvojo izročam duha svojega. Odrešil si me, o GOSPOD, resnice Bog mogočni.
6Aborrecí á los que esperan en vanidades ilusorias; Mas yo en Jehová he esperado.
6Sovražim nje, ki časté ničemurnosti prazne, jaz pa upam v GOSPODA.
7Me gozaré y alegraré en tu misericordia; Porque has visto mi aflicción; Has conocido mi alma en las angustias:
7Radoval se bom in veselil usmiljenja tvojega, ker si se ozrl na siromaštvo moje, spoznal duše moje stiske;
8Y no me encerraste en mano del enemigo; Hiciste estar mis pies en anchura.
8in nisi me izdal sovražniku v roko, a v prostoren kraj si postavil noge moje.
9Ten misericordia de mí, oh Jehová, que estoy en angustia: Hanse consumido de pesar mis ojos, mi alma, y mis entrañas.
9Usmili se me, GOSPOD, ker v stiski sem, od žalovanja hira oko moje, duša moja in telo moje:
10Porque mi vida se va gastando de dolor, y mis años de suspirar: Hase enflaquecido mi fuerza á causa de mi iniquidad, y mis huesos se han consumido.
10Kajti v žalosti je minilo življenje moje in leta moja v zdihovanju; vsled moje krivice hira krepkost moja in kosti moje ginejo.
11De todos mis enemigos he sido oprobio, Y de mis vecinos en gran manera, y horror á mis conocidos: Los que me veían fuera, huían de mí.
11Zavoljo vseh sovražnikov svojih sem prišel v zasmeh, da, celo sosedom svojim, strah pa sem znancem svojim; ko me zagledajo zunaj, beže od mene.
12He sido olvidado de su corazón como un muerto: He venido á ser como un vaso perdido.
12V pozabljenje me zagreba srce kakor mrtvega, postal sem kakor orodje podrto.
13Porque he oído afrenta de muchos; Miedo por todas partes, Cuando consultaban juntos contra mí, E ideaban quitarme la vida.
13Kajti zasramovanje čujem od mnogih, strašenje od vseh strani; posvetujoč se skupaj zoper mene, mislijo, kako bi prestregli dušo mojo.
14Mas yo en ti confié, oh Jehová: Yo dije: Dios mío eres tú.
14Jaz pa upam v tebe, GOSPOD, govorim: Bog moj si ti.
15En tu mano están mis tiempos: Líbrame de la mano de mis enemigos, y de mis perseguidores.
15V rokah tvojih so časi moji; otmi me iz rok sovražnikov mojih in preganjalcev mojih.
16Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo: Sálvame por tu misericordia.
16Daj, da sveti obličje tvoje nad tvojim hlapcem, reši me po milosti svoji.
17No sea yo confundido, oh Jehová, ya que te he invocado; Sean corridos los impíos, estén mudos en el profundo.
17GOSPOD, naj ne pridem v sramoto, ker tebe kličem; osramočeni naj bodo brezbožni in molče naj gredo v pekel.
18Enmudezcan los labios mentirosos, Que hablan contra el justo cosas duras, Con soberbia y menosprecio.
18Onemé naj ustne lažnive, ki govoré zoper pravičnega trdo, z napuhom in zaničevanjem.
19Cuán grande es tu bien, que has guardado para los que te temen, Que has obrado para los que esperan en ti, delante de los hijos de los hombres!
19O, kako obila je dobrota tvoja, ki jo hraniš njim, kateri se te bojé, in jo izkazuješ njim, kateri pribegajo k tebi, vpričo otrok človeških.
20Los esconderás en el secreto de tu rostro de las arrogancias del hombre: Los pondrás en un tabernáculo á cubierto de contención de lenguas.
20Skrivaš jih v skrivališču obličja svojega pred zarotami ljudi, varuješ jih v koči svoji prepira jezikov.
21Bendito Jehová, Porque ha hecho maravillosa su misericordia para conmigo en ciudad fuerte.
21Hvaljen bodi GOSPOD, ker mi je izkazal čudovito milost svojo v utrjenem mestu.
22Y decía yo en mi premura: Cortado soy de delante de tus ojos: Tú empero oíste la voz de mis ruegos, cuando á ti clamaba.
22Jaz sem bil sicer rekel v malodušnosti svoji: Iztrebljen sem izpred oči tvojih. Vendar si slišal molitev mojih glas, ko sem k tebi vpil.
23Amad á Jehová todos vosotros sus santos: A los fieles guarda Jehová, Y paga abundantemente al que obra con soberbia.
23Ljubite GOSPODA, vsi svetniki njegovi: GOSPOD hrani zvestobo in povrača preobilo njemu, ki ravna ošabno.Močni bodite in naj se vam ohrabri srce, vi vsi, ki čakate GOSPODA.
24Esforzaos todos vosotros los que esperáis en Jehová, Y tome vuestro corazón aliento.
24Močni bodite in naj se vam ohrabri srce, vi vsi, ki čakate GOSPODA.