1Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
1{Pouk Etana Ezrahovca.} O milostih GOSPODOVIH bom peval vekomaj, rodu za rodom bom oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
2Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
2Rekel sem namreč: Vekomaj se bo milost sezidavala, v samih nebesih utrdiš zvestobo svojo.
3Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
3„Sklenil sem zavezo z izvoljencem svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu:
4Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
4Na vekomaj utrdim seme tvoje in stavil bom prestol tvoj od roda do roda.“ (Sela.)
5Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; Tu verdad también en la congregación de los santos.
5Zato slavé nebesa čudovito delo tvoje, o GOSPOD, tudi zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
6Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿Quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
6Zakaj kdo naj se v nebeških višavah primerja GOSPODU, kdo je GOSPODU podoben med sinovi Božjimi?
7Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
7On je Bog mogočni, jako strašen v zboru svetnikov in strašnejši mimo vseh, ki so okrog njega.
8Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu verdad está en torno de ti.
8O GOSPOD, Bog nad vojskami, kdo je tebi enako mogočen, GOSPOD? In zvestoba tvoja biva okrog tebe.
9Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
9Ti gospoduješ nad morja divjostjo; ko se vzpenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
10Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
10Zdrobil si Egipt, da je kakor strt, z ramo svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
11Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
11Tvoja so nebesa, tvoja tudi zemlja; vesoljni svet in česar je poln, ustanovil si ti.
12Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
12Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon veselo pojeta o imenu tvojem.
13Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
13Velemožna je rama tvoja, krepka je roka tvoja, vzvišena desnica tvoja.
14Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
14Pravičnost in prava sodba sta podstava tvojemu prestolu, milost in resnica hodita pred obličjem tvojim.
15Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
15Blagor ljudstvu, ki pozna trobente radostni glas! Ti hodijo v svetlobi obličja tvojega, o GOSPOD!
16En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.
16V imenu tvojem se radujejo ves dan in po pravičnosti tvoji se povišujejo.
17Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
17Zakaj dika njih moči si ti, in po blagovoljnosti tvoji bo zvišan rog naš.
18Porque Jehová es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.
18GOSPOD namreč je naš ščit in Svetnik Izraelov naš kralj.
19Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
19Nekdaj si v prikazni govoril svetnikom svojim in rekel: Pomoč sem podelil junaku, povzdignil sem izvoljenega iz ljudstva.
20Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.
20Našel sem Davida, hlapca svojega, pomazilil sem ga s svetim oljem svojim.
21Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
21Ž njim bodi roka moja stanovitna in rama moja naj ga krepča.
22No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
22Ne bo ga stiskal sovražnik in sin krivice ga ne bo tlačil.
23Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.
23Temuč starem izpred njega nasprotnike njegove in sovražilce njegove udarim.
24Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
24In moja zvestoba in milost moja bo ž njim, in v imenu mojem se povzdigne rog njegov.
25Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.
25In nad morje položim roko njegovo in nad reke njegovo desnico.
26El me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.
26On me bo klical: Oče moj si ti, Bog moj mogočni in skala rešenja mojega.
27Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.
27Jaz pa ga postavim za prvorojenca, za najvišjega kraljem zemlje.
28Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
28Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu ostani zvesta.
29Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
29In postavim seme njegovo, da večno traja, in prestol njegov kakor dnevi nebes.
30Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;
30Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj in ne bodo hodili v sodbah mojih,
31Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;
31ako oskrunijo postave moje in ne bodo ravnali po zapovedih mojih:
32Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
32obiščem s šibo njih pregreho in z udarci njih krivico.
33Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
33Toda milosti svoje mu ne odtegnem in lagal ne bom zoper zvestobo svojo.
34No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
34Ne oskrunim zaveze svoje in ne izpremenim ustnic svojih obljube.
35Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.
35Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji; zares, Davidu ne bom lagal:
36Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
36Večno bodi seme njegovo in prestol njegov kakor solnce pred mano.
37Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
37Kakor luna bode stanoviten vekomaj. In priča v nebeških višavah je zvesta. (Sela.)
38Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
38Ti pa si zavrgel in zaničeval, razsrdil si se zoper maziljenca svojega.
39Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
39Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venec njegov.
40Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
40Podrl si vse ograje njegove, trdnjave njegove si izpostavil razdoru.
41Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.
41Plenili so ga vsi mimohodeči, v zasmeh je dan sosedom svojim.
42Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
42Povzdignil si zatiralcev njegovih desnico, veselje napravil vsem sovražnikom njegovim.
43Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
43Skrhal si tudi meča njegovega ostrino in mu nisi dal zmagati v vojski.
44Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.
44Storil si, da je minila bleščoba njegova, in prestol njegov si zvrnil na tla.
45Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)
45Okrajšal si dni mladosti njegove, pokril si ga s sramoto. (Sela.)
46¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
46Doklej, GOSPOD, boš li se skrival vekomaj? gorela bo kakor ogenj jeza tvoja?
47Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
47Spomni se me – kako sem kratkih dni! Za kako ničevost si ustvaril vse otroke človeške!
48¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
48Kateri mož je, ki živi in ne bo videl smrti, ki zavaruje dušo svojo zoper oblast groba? (Sela.)
49Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?
49Kje so, o Gospod, milosti tvoje nekdanje, ki si jih prisegel Davidu v zvestobi svoji?
50Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
50Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v prsih svojih zasramovanje vseh teh mnogih ljudstev,
51Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
51s katerim so sramotili sovražniki tvoji, GOSPOD, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje. —Slava GOSPODU vekomaj! Amen in Amen! Knjiga četrta.
52Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
52Slava GOSPODU vekomaj! Amen in Amen! Knjiga četrta.