Spanish: Reina Valera (1909)

Shqip

Job

12

1Y RESPONDIO Job, y dijo:
1Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
2Ciertamente que vosotros sois el pueblo; Y con vosotros morirá la sabiduría.
2"Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
3También tengo yo seso como vosotros; No soy yo menos que vosotros: ¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
3Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
4Yo soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca á Dios, y él le responde: Con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
4Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
5Aquel cuyos pies van á resbalar, Es como una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
5Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
6Prosperan las tiendas de los ladrones, Y los que provocan á Dios viven seguros; En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen.
6Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
7Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; Y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
7Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
8O habla á la tierra, que ella te enseñará; Los peces de la mar te lo declararán también.
8ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
9¿Qué cosa de todas estas no entiende Que la mano de Jehová la hizo?
9Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
10En su mano está el alma de todo viviente, Y el espíritu de toda carne humana.
10Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
11Ciertamente el oído distingue las palabras, Y el paladar gusta las viandas.
11Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
12En los viejos está la ciencia, Y en la larga edad la inteligencia.
12Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
13Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; Suyo es el consejo y la inteligencia.
13Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
14He aquí, él derribará, y no será edificado: Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
14Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t'ia hapë.
15He aquí, el detendrá las aguas, y se secarán; El las enviará, y destruirán la tierra.
15Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t'i lërë të lira, përmbytin tokën.
16Con él está la fortaleza y la existencia; Suyo es el que yerra, y el que hace errar.
16Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
17El hace andar á los consejeros desnudos de consejo, Y hace enloquecer á los jueces.
17Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
18El suelta la atadura de los tiranos, Y ata el cinto á sus lomos.
18Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
19El lleva despojados á los príncipes, Y trastorna á los poderosos.
19I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
20El impide el labio á los que dicen verdad, Y quita á los ancianos el consejo.
20I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
21El derrama menosprecio sobre los príncipes, Y enflaquece la fuerza de los esforzados.
21Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
22El descubre las profundidades de las tinieblas, Y saca á luz la sombra de muerte.
22Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
23El multiplica las gentes, y él las destruye: El esparce las gentes, y las torna á recoger.
23I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
24El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, Y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
24U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
25Van á tientas como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos.
25Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur".