1Y RESPONDIO Job, y dijo:
1Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
2Hoy también hablaré con amargura; Que es más grave mi llaga que mi gemido.
2"Edhe sot vajtimi im është i dhimbshëm; dora ime është e dobët për shkak të rënkimit tim.
3Quién me diera el saber dónde hallar á Dios! Yo iría hasta su silla.
3Ah, sikur të dija ku ta gjeja, që të mund të arrija deri në fronin e tij!
4Ordenaría juicio delante de él, Y henchiría mi boca de argumentos.
4Do ta parashtroja çështjen time para tij, do ta mbushja gojën time me argumente.
5Yo sabría lo que él me respondería, Y entendería lo que me dijese.
5Do të dija fjalët me të cilat do të më përgjigjej, dhe do të kuptoja atë që kishte për të më thënë.
6¿Pleitearía conmigo con grandeza de fuerza? No: antes él la pondría en mí.
6A do të më kundërshtonte me forcë të madhe? Jo, përkundrazi do të më kushtonte vëmendje.
7Allí el justo razonaría con él: Y escaparía para siempre de mi juez.
7Atje njeriu i drejtë do të mund të diskutonte me të, kështu gjyqtari im do të më shpallte të pafajshëm përjetë.
8He aquí yo iré al oriente, y no lo hallaré; Y al occidente, y no lo percibiré:
8Ja, po shkoj në lindje, por aty nuk është; në perëndim, por nuk e shoh;
9Si al norte él obrare, yo no lo veré; Al mediodía se esconderá, y no lo veré.
9vepron në veri, por nuk e shoh; kthehet nga jugu, por nuk arrij ta shikoj.
10Mas él conoció mi camino: Probaráme, y saldré como oro.
10Por ai e njeh rrugën që unë kam marrë; sikur të më provonte, do të dilja si ari.
11Mis pies tomaron su rastro; Guardé su camino, y no me aparté.
11Këmba ime ka ndjekur me përpikmëri gjurmët e tij, i jam përmbajtur rrugës së tij pa devijuar;
12Del mandamiento de sus labios nunca me separé; Guardé las palabras de su boca más que mi comida.
12nuk jam larguar nga urdhërimet e buzëve të tij, përfitova shumë nga fjalët që kanë dalë prej gojës së tij më tepër se nga racioni tim i ushqimit.
13Empero si él se determina en una cosa, ¿quién lo apartará? Su alma deseó, é hizo.
13Por atij nuk i gjendet shoku, kush, pra, mund ta ndryshojë? Atë që do, ai e bën,
14El pues acabará lo que ha determinado de mí: Y muchas cosas como estas hay en él.
14kështu ai do të realizojë plotësisht atë që ka dekretuar kundër meje, dhe plane të tilla ka mjaft të tjera.
15Por lo cual yo me espanto en su presencia: Consideraré, y temerélo.
15Prandaj në prani të tij e ndjej veten të tmerruar; kur e mendoj këtë, ia kam frikën atij.
16Dios ha enervado mi corazón, Y hame turbado el Omnipotente.
16Perëndia ma ligështon zemrën, i Plotfuqishmi më tmerron.
17¿Por qué no fuí yo cortado delante de las tinieblas, Y cubrió con oscuridad mi rostro?
17Sepse nuk u asgjësova përpara territ; dhe ai nuk e fshehu terrin e dendur nga fytyra ime".